Читаем Авторский фарс с кукольным представлением полностью

Молчите, сэр! Иначе, видит бог,Уйду тотчас. Не допущу, собрат,Порочащих прекрасный пол тирад.Да я и на Парнас бы не пошел,Когда б ругать пришлось мне слабый пол!

Первый поэт.

Вы слишком деликатны – словно щит,Их скромность веер прочно защитит.

Четвертый поэт.

Ну, что ж, начнем.

Третий поэт.

Но мы забыли суть:Нам надо остроумием блеснуть.

Первый поэт.

Старо, старо! В цене с недавних порНа нашей сцене всякий скучный вздор.

Входит автор.

Автор.

Эй, господа! Собравшийся народЖдет завершенья – эпилога ждет.

Поэты (вместе).

Он не готов.

Автор.

Ах, вот как! Он тогдаИсполнен кошкой будет без труда.(Зовет.)Кис-кис!

Входит кошка.

Первый поэт.

Позор! Поэт бесчестен тот,Что не уйдет, когда приходит кот.

Поэты уходят.

Кошка.

Мяв-мяв!

Автор.

Бедняжка, не топорщь усы,Капризны моды шаткие весы:Там будут кошки, где царили псы.

Входит актриса.

Актриса.

Брысь! Мистер Лаклесс, вас я не пойму;Вам эта кошка мерзкая к чему?

Кошка убегает.

Автор.

Какой кошмар! Что делать мне теперь?Прогнала кошку эта баба-зверь!Погублен я, и эпилога нет.

Актриса.

С ума сошли вы! Что это за бред?

Автор.

С ума сошел? Скажу, откинув спесь:Я так безумен, как и Лондон весь.

Актриса.

Чтоб кошка эпилог произнесла!…

Автор.

Не говорить – играть она могла!

Актриса.

Ах, пантомима!

Автор.

Почему бы нет?Вы ж видели Персеев, Андромед [81];И там, и здесь безгласною игройБывает прерван драмы плавный строй;Ведь вежливый свой сдерживает крик —Сверхвежлив тот, кто просто безъязык.

Актриса.

А это кто?

Входит кошка в обличье женщины.

Автор.

Не знаю, кто она.

Кошка.

Я – женщина, хоть кошкой рождена.Поворачивается лицом к зрителям.Мой вид – такое ж чудо и секрет,Как появленье кроликов на свет [82];Что если кошки будут нас держать,Как кроликов, – кормить и ублажать,И так же просто есть и смаковать,Как нам сейчас друг друга целовать?Кричит сэр Плюм: «От этаких затейКошачьих нам не избежать когтей!»Не беспокойтесь, право, – коготкиПодстрижены и очень коротки.Но что за шум? Кричат, вопят мужья:«Хватает дома этого зверья!»Да, превращенье ясно всем мужьям —Ведь много сходства с кошками у дам.Любовник так молил, гласит рассказ,Что кошка стала девой как-то раз.Кто из мужей увидит чудо в том,Что будет у него жена с хвостом,Сумевшая на место леди сесть.Ведь леди-то – все кошечки, как есть.Медовый месяц заверша, супругСовсем не удивится, если вдругВзамен давно привычного «Bon jour» [83]Услышит утром нежное «мур-мур».Кто будет плакать, что ему нужнаНе эта вот, а прежняя жена?Быть может, боги вдруг сообразятИ всех мужей в котов преобразят;И сходства избежит тогда с женойЛишь парою рогов супруг иной.И Хенли наш докажет без труда,Что род людской кошачьим был всегда.
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже