Читаем Авторское право. Вводный курс полностью

ДАП и ДИФ предусматривают также дальнейшее расширение предоставляемой охраны, систематизацию правовых норм, уточнения перечней и содержания допускаемых исключений и ограничений. В частности, ДАП содержит общие, относящиеся не только к преобразованным в цифровую форму произведениям положения о праве на распространение, праве на прокат, праве на сообщение для всеобщего сведения, а также устанавливает для стран-участниц обязательство предусматривать адекватные и эффективные меры, позволяющие правообладателям защищать свои права от нарушений (включая положения об ответственности за обход технических средств, за удаление или изменение информации об управлении правами и т. д.).

На этих же принципах основаны разрабатываемые в настоящее время проекты договора ВОИС по аудиовизуальным исполнениям и договора ВОИС об охране прав вещательных организаций.

В числе изменений, внесенных в российский закон об авторском праве и смежных правах, значительная часть обусловлена стремлением привести его в соответствие с положениями ДАП и ДИФ.

Директивы ЕС

Для России важное значение имеют директивы Европейского союза (ЕС) как в силу родственности российского законодательства с европейскими (континентальными) правовыми конструкциями, так и в связи со взаимными обязательствами по достижению сопоставимого уровня охраны авторских и смежных прав в странах ЕС и России в соответствии с Соглашением о партнерстве и сотрудничестве между Россией и ЕС, ратифицированным Федеральным законом от 25 ноября 1996 г. № 135-ФЗ.

При работе над внесением изменений в российский закон об авторском праве и смежных правах многие положения международных договоров (в частности, ДАП и ДИФ) зачастую рассматривались именно через их отражение в директивах ЕС. Особенно это относится к Директиве ЕС от 22 мая 2001 г. № 2001/29/ЕС. «О гармонизации некоторых аспектов авторского права и смежных прав в информационном обществе»

НЕКОТОРЫЕ СЛОЖНЫЕ, НО ПОЛЕЗНЫЕ ТЕРМИНЫ

Обнародование и опубликование (выпуск в свет)

В ст. 4 Закона приводятся определения обоих терминов – «обнародование» и «опубликование», однако используемые при этом формулировки никак не отражают причин существования этих двух терминов и их соотношения друг с другом.

Обнародование произведения – это осуществление с согласия автора любого действия, благодаря которому произведение впервые становится доступным для представителей публики, например, путем его показа по телевидению, публичного исполнения (концерт, лекция и т. д.), публичного показа (размещение картины в галерее), опубликования в журнале, издания в виде книги и т. д. С обнародованием произведения Закон связывает важные последствия, в частности возможность использования обнародованного произведения без согласия автора в установленных Законом случаях.


Деликатес. Рисунок Оноре Домье. 1848

Обнародование может осуществляться только с согласия автора. Именно автор вправе решать, готово его произведение для представления публике или нет. Произведение, сделанное доступным публике без согласия автора, не считается обнародованным.

Опубликование (выпуск в свет), в отличие от обнародования, подразумевает создание экземпляров произведения на материальных носителях и выпуск их в обращение «в количестве, достаточном для удовлетворения разумных потребностей публики, исходя из характера произведения» (ст. 4 Закона).

Именно обязательное создание экземпляров произведения на материальных носителях отличает «опубликование» от обнародования, которое может осуществляться и без закрепления произведения на каком-либо материальном носителе, например при публичном выступлении автора с новым произведением.

Возможно обнародование без опубликования, однако опубликование ранее необнародованного произведения всегда приводит также к обнародованию такого произведения, например, при опубликовании и выпуске в обращение ранее необнародованной книги.

В отличие от термина «обнародование» термин «опубликование» применяется не только в отношении произведений, но и в отношении фонограмм. В международных договорах об авторском праве и смежных правах, в том числе в Бернской конвенции, Всемирной конвенции об авторском праве и др., используются именно термины «выпуск в свет», (опубликование).

Такой подход не случаен: именно опубликование позволяет наиболее точно определять страну происхождения произведения и дату (год) опубликования, что важно для правильной реализации положений международных договоров. В то же время, с точки зрения обеспечения интересов авторов или иных правообладателей, важным является закрепление во внутреннем законодательстве охраны любых произведений, независимо от факта их опубликования. Таким образом, условно можно говорить, что «обнародование» – это термин Закона, а «опубликование» – термин международных договоров.

Закон также связывает с опубликованием произведения некоторые особые последствия, например, при определении сроков охраны произведений, которые не были опубликованы при жизни автора.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже