Читаем Азау(Сказки) полностью

Схватил Бакар ружье, прицелился и выстрелил. Волк перевернулся' через голову и упал замертво. Подбежал к нему черт, схватил своего ребенка на руки, стал его обнимать, стал ласкать, а потом и говорит Бакару:

– Пойдем со мной. Вон в том овраге живет моя мать. Станет она тебя благодарить, станет давать золото и алмазы-ты не бери ничего, а проси то, что заработал.

Пошел Бакар с чертом. Спустились в овраг, видит Бакар – в глубине оврага дверь. Вошли они в дверь и очутились в большом доме. Пол дома из слоновой кости, стены из перламутра, а на потолке горит утренняя звезда. В глубине комнаты в золотом кресле сидит черная старуха, мать чертей.

Рассказал ей черт, как Бакар спас его сына, маленького чертенка. Обрадовалась старуха Бакару, усадила его за стол, стала потчевать невиданными яствами, а потом насыпала перед ним целую кучу драгоценных камней и сказала:

– Забирай, Бакар, это все твое.

Отвечает ей Бакар:

– Если хочешь меня наградить – дай мне то, что я заработал.

Заворчала старуха, пошла в кладовую и вынесла оттуда несметные сокровища – золотое оружие, кубки, монеты, слитки, целые корзины изумрудов, рубинов, алмазов… Разгорелись глаза у Бакара, а старуха все носит и носит и огромная груда сокровищ все растет и растет. Забыл обо всем Бакар, хотел уже кинуться к сокровищам, да черт больно толкнул его в бок и он опомнился. Говорит он опять старухе:

– Спасибо тебе, но не хочу я ничего, кроме того, что заработал.

Снова пошла старуха в кладовую, вынесла оттуда зеркало и показала Бакару.

– Это зеркало – из сокровищ сокровище. Все в нем видно, даже страна мертвых. Все что происходит во вселенной, все чудеса небесные раскроются перед тобой. Над седьмым небом, под седьмым солнцем орлиное гнездо – ты увидишь его. В седьмом подземном мире сын солнца прикован к скале цепями – и его ты увидишь. На черный день берегла я это зеркало, а теперь дарю его тебе.

Хотел Бакар взять чудесное зеркало, но черт снова толкнул его в бок, да так, что чуть ребра не сломал. Охнул Бакар и говорит старухе:

– Если уж хочешь сделать мне подарок, дай то„.что я заработал.

Видит старая чертовка, что он стоит на своем.

– Ну, ладно. Будь по-твоему.

Размахнулась она, ударила Бакара по затылку кулаком и изо рта у него со звоном выпали железные удила.

– Иди,-сказала старуха,-я сняла с тебя узду. Теперь все, что ты заработал, будет твоим.

С того дня зажил Бакар так, как и должен жить человек: стал он щедрым и хлебосольным, себе ни в чем не отказывал и с другими делился. И семья и соседи дивились на Бакара и ничего не могли понять – откуда им было знать, что освободился Бакар от чертовой уздечки, которую носил всю жизнь.

<p>АФСАТИ</p>

Заболела жена Афсати. Долго болела, никак не могла поправиться. Навещали ее ангелы, навещали другие небожители, но никто не мог найти средства от ее болезни. Ей становилось все хуже и хуже и она уже не вставала с постели. Однажды позвала она Афсати и говорит ему:

– Умираю я. Но в далекой земле, за семью перевалами живет Хачим-лекарь. Уж он-то наверняка знает средство от моей болезни.

Сел Афсати на своего золотого оленя и в мгновение ока очутился возле дома Хачима.

– Моя жена больна, – сказал Афсати. – Может, ты, Хачим, знаешь лекарство от ее болезни?

Хачим разбросал по доске бобы, перемешал их так, перемешал этак, а потом и говорит Афсати:

– Собери весь скот, какой у тебя есть -/всех зверей лесных, кроме волков, и зарежь их. Тогда твоя жена поправится.

Приехал Афсати домой и приказал слугам созвать всех зверей. Стали звери собираться к дому Афсати. В это время Уастырджи пришел проведать больную и, увидев толпу зверей, спросил Афсати:

– Зачем собрались здесь эти звери? Отвечает ему Афсати:

– Послала меня жена к лекарю Хачиму, чтобы тот научил меня, как ее вылечить. Велел мне Хачим зарезать всех зверей, кроме волков, – тогда моя жена выздоровеет.

Покрутил Уастырджи ус и спрашивает:

– Скажи мне, кого больше – живых или 'мертвых? Не успел Афсати и рта раскрыть, как вдруг из-под куста раздался голос ежа:

– Мертвых больше! Удивился Афсати:

– Почему же мертвььх больше? Ведь и у людей, и у зверей рождается больше, чем умирает! Засмеялся еж и ответил ему:

– Те, кто выполняет все прихоти своих жен, тоже могут считаться мертвыми.

Покачал головой Афсати, свистнул зверям и разбежались они по горам и лесам.

А жена его и так поправилась.

С тех пор Афсати старался меньше прислушиваться к советам жены. А Уастырджи за смелый ответ подарил ежу кольчугу, которую еж носит по сей день.

*АЗАУ. Изд. «Иристон». Цхинвал, 1984 г.

<p>В. И. АБАЕВ</p><empty-line></empty-line><p>О СЕКА ГАДИЕВЕ</p>

Утро осетинской художественной литературы озарено двумя яркими именами: великого поэта Коста Хетагурова и основоположника осетинской прозы Сека Гадиева. 0 Коста писалось уже много и хорошо. 0 Сека пока немного. А жаль.

Как раз в 1985 году исполняется 70 лет со дня смерти и 130 лет со дня рождения Сека Гадиева.

Перейти на страницу:

Похожие книги