— Видите ли, я много размышлял о вашем давешнем замечании насчет отсутствия у меня… э-э-э… продуктивных занятий. Вы правы, обязанности на плантации, конечно, не требуют всего моего времени, и после того как мы поженимся, мне бы хотелось жить в городе большую часть года. Поскольку я надеюсь стать… ну, в общем, семейным человеком, мне, бесспорно, нужно начать свое дело.
— А у вас достанет капитала, чтобы учредить свой собственный торговый дом? — тотчас спросила она.
— Конечно, достанет.
Она пожала плечами.
— Тогда, пожалуй, смысл есть После войны цены на хлопок взлетят до потолка.
— Мисси, когда вы прекратите эти смехотворные рассказы о войне? — разозлился он.
Раздосадованная, она замолчала, стиснув зубы Стоило ей попытаться рассказать ему правду о том, откуда она появилась, как между ними началось непрекращающееся противостояние. Он упрямо отказывался верить, что она перенеслась сюда из 1992 года, а она твердо стояла на своем.
— Итак, Мисси, как вы считаете — мой план годится?
— Да, но… — Она огляделась, что-то прикинула в уме, и глаза ее заблестели — Это складское помещение построено на совесть. На вашем месте я бы превратила его в текстильную фабрику.
— Текстильную? — удивился он.
— Да. — И, подойдя к нему, она с жаром произнесла: — Посмотрите, сколько хлопка производится в этих краях — и все же со времени моего появления здесь я видела только одну мануфактуру, производящую хлопковые ткани.
— Вы хотите сказать — за всю вашу жизнь?! — ошеломленно уточнил он.
— Не важно, — отмахнулась она — Главное в том, что в Мемфисе не производят хлопковых тканей Представьте себе, сколько денег было бы сэкономлено, если бы хлопок не приходилось доставлять морем к восточному побережью Англии, а превращать в ткани прямо здесь и потом продавать их на местном и национальном рынках.
Он присвистнул:
— Превосходная мысль!
— А если будете обходиться без маклеров, прибыль станет просто фантастической, — продолжила она. — Вы смогли бы построить собственную прядильную фабрику, чтобы обеспечивать свою мануфактуру пряжей. — Она на мгновение задумалась. — Но вот что мне хотелось бы знать — где производится самое лучшее оборудование — сейчас, в этом веке… Наверное, в Нью-Йорке или Бирмингеме. Да, нам определенно придется съездить туда и купить основное оборудование.
— Нам придется съездить, чтобы купить основное оборудование? — повторил он, многозначительно поднимая брови.
— Именно, — взглянула она на него в упор.
На лице его отразились восторг и растерянность одновременно
— Кажется, вы хорошо разбираетесь в бизнесе, любовь моя.
Она гордо выпрямилась.
— Я уже много раз говорила вам, что стану несчастлива, будучи только вашей женой и ничем больше.
— Говорили, — согласился он.
Она добавила беспечно, после небольшого колебания:
— Говоря по правде, я недавно обсуждала такое предприятие с Робертом Бринкли, и он согласился финансировать его.
— И вы не обратились ко мне? Или к вашему отцу? — изумился Фабиан.
Она презрительно рассмеялась:
— Ни вы, Фабиан, ни мой отец вовсе не были бы заинтересованы в том, чтобы помочь мне открыть свое дело. Напротив, с тех пор как я оказалась здесь, единственное, что интересовало вас обоих, — это указать мне мое место.
— Кажется, нам это не удалось, — произнес он.
— Ха! — воскликнула она. — Если вы построите здесь фабрику, обещаете мне взять меня в долю?
— Мисси, это уже чересчур, — вздохнул молодой человек.
— На меньшее я не соглашусь.
— Вот что, дорогая моя. Мы съездим в Нью-Йорк и Бирмингем, поищем там оборудование — прямо в наш медовый месяц.
— А что потом, Фабиан? — с вызовом спросила она.
— Дай же мне время, женщина, — взмолился несчастный. — Ведь это насмешка над всеми условностями нашего общества!
Она прошлась по комнате, потом решительно повернулась к нему:
— Видите ли, мне нужно нечто большее, чем просто: «Выходите за меня, ангел мой, и я позволю вам посмотреть на свое оборудование».
Он шагнул к ней, усмехнувшись двусмысленности ее слов.
— Мисси, вы все равно выйдете за меня.
— А я вам говорю, нет…
Он обнял ее и привлек к себе.
— Что и вынуждает меня перейти ко второй и более важной цели, с которой я вас сюда привел, — показать вам свое… э-э-э… оборудование. — Он опустил голову и страстно впился в ее губы.
Не успела она протестующе вскрикнуть, как ее обдало жаром его губ. «Как будто он не целовал меня целый месяц», — грустно подумала она: такое пылкое желание вдруг ее охватило.
Она отстранилась с видимым усилием.
— Не так быстро, Ромео! Мне нужен ответ, и сейчас же!
— Поцелуйте меня, и я обещаю обдумать его, — отозвался Фабиан, снова набрасываясь на нее. Вытащив шпильки у нее из волос, он зарылся пальцами в золотые локоны и крепко прижался к любимой.
И Мисси потеряла голову, отдаваясь поцелую и крепости его рук. Ответ ее уже не волновал. Она даже не помнила, о чем спрашивала! Ах, зачем Фабиан такой вкусный, зачем так хорошо пахнет? Ее пальцы пробежали по его шелковистым волосам, а поцелуй их становился все упоительнее. За окнами прогремел гром, но разбушевавшаяся стихия только подстегнула их бурные, романтические чувства.