Читаем Азенкур: Генрих V и битва которая прославила Англию (ЛП) полностью

Deo gracias, anglia, redde pro victoriaOur king went forth to Normandy, with grace and might of chivalry;There God for him wrought marv'lously,Wherefore Englond may call and cry:Deo gracias, Anglia, redde pro victoria.Deo gracias, Anglia, redde pro victoria.He set a siege, forsooth to say,To Harflu town with royal array;That town he won and made affray,That France shall rue till Domesday:Deo gracias.Then went him forth our King comely;In Agincourt field he fought manly;Through grace of God most marvellouslyHe hath both field and victory:Deo gracias.There lordës, earlës and baronWere slain and taken and that full soon,And some were brought into LondonWith joy and bliss and great renown:Deo gracias.Almighty God he keep our king,His people and all his well-willing,And give them grace withouten ending;Then may we call and safely sing:Deo gracias anglia.Deo gracias, Anglia, redde pro victoriaНаш король отправился в Нормандию с изяществом и рыцарской мощью;Там Бог за него чудесно потрудился,Поэтому Англия может взывать и плакать:Deo gracias, Anglia, redde pro victoria.Боже милостивый, Англия, благодарна за победу.Он осадил, так сказать,город Арфлер с королевской ратью;Тот город он завоевал и устроил битву,Что Франция будет оплакивать до Судного дня:Deo gracias.Затем вышел он вперед, наш король прекрасный;На поле Азенкура он сражался мужественно;По милости Божьей чудесноОн получил и поле, и победу:Deo gracias. There lordës, earlës and baronБыли убиты и взяты в плен многие,И некоторые были привезены в ЛондонС радостью и блаженством и великой славой:Deo gracias.Всемогущий Бог хранит нашего короля,Его народ и всех его доброжелателей,И дарует им благодать без конца;Тогда мы взываем и смело поем:Deo gracias Anglia.[725]

Рождественская песнь об Азенкуре, вероятно, была создана либо в королевской часовне Генриха, либо в соборе и сохранилась в церковных архивах. Несомненно, многие популярные баллады на английском и французском языках также должны были быть написаны для удовольствия участников Азенкура всех рангов. Менестрели в свитах великих лордов, многие из которых сопровождали английскую армию во Францию, должны были прославлять подвиги своих покровителей, а Азенкур был идеальной темой для придворных и рыцарских собраний. Это был также подарок для странствующих менестрелей, которые зарабатывали себе на жизнь, переходя из одного рыцарского замка в другой. По своей природе такие композиции были эфемерными: они были частью устной традиции создания баллад и никогда не записывались. Хотя ни одного примера не сохранилось, их влияние на народное воображение нельзя игнорировать. Они гарантировали, что новости о победе короля достигли отдаленных сельских общин, способствовали развитию чувства национальной гордости и единства и были мощным средством вербовки для новой кампании Генриха. Действительно, можно утверждать, что они сохранили память об Азенкуре в национальном сознании на века вперед.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже