Читаем Азиатский рецепт полностью

Пиво отмахнулся от барменши. Бар Тодда, как большинство фаранговых заведений, жутко его пугал. Ни стиля, ни класса. Женщины невысокие, смуглые, с прямыми носами и кривыми зубами, стулья и табуреты из секонд-хенда, фаранги в коротких рубашках, рваных футболках и пластмассовых сандалиях. Лица у фарангов красные, не то от солнца, не то от алкоголя. В такой обстановке у Пива мурашки по коже бежали. Воняло старым пивом, птичьим пометом и пылью. Он вытащил тюбик увлажняющего средства, выдавил на ладонь белый шарик и нанес на лицо.

– Кто такая Мораг? – спросил Пиво и огляделся по сторонам: не притаился ли где фаранг. Сюрпризы Пиво ненавидел и содрогался при мысли, что против него окажется не два, а целых три фаранга.

– Мораг – попугай ара. Обычно ее зовут Доктор Любовь. – Тодд показал на клетку за стойкой. – Бар я купил у шотландца по фамилии Макдональд, Мораг же получил в довесок. Макдональд вернулся в Шотландию и попросил меня взять Мораг. Она, мол, визитная карточка заведения. Бар назван в ее честь. Они ровесники и росли вместе. Макдональд обучил Мораг шотландским ругательствам, а что у нее проблемы, нам не сообщил.

– Какие у нее проблемы? – полюбопытствовал Пиво, разглядывая попугаиху на жердочке.

– Какие проблемы? – переспросил Тодд, поворачиваясь к Мораг. – Никто не знает. Она ругается. А потом падает с жердочки.

Состоянием Тодда ни Пиво, ни даже девушки из бара ни разу не поинтересовались. Все Мораг да Мораг. «Хрен с тобой, Мораг», – думал Тодд. Ему птица вообще не нравилась: мерзким шотландским акцентом она постоянно напоминала, что в один прекрасный день ее старый хозяин потребует деньги. А денег Тодду вечно не хватало. Зато попугаиха создавала хороший микроклимат, подчиненные Тодда очень ее любили.

Макдональд научил попугаиху кричать: «Да пошел ты!» на шотландском. Барные девушки обожали, когда Мораг выдавала грязные шотландские словечки. Еще одной популярной забавой было, когда Мораг по-шотландски спрашивала: «Уже потрахался?» голосом, чертовски похожим на голос Макдональда.

– Маи ру, – с тревогой ответила попугаиха. Понятия, мол, не имею.

– Мораг одиноко и грустно, – пояснил Тодд. – По-моему, она скучает по Макдональду.

– Неправда, – возразила девушка, бросавшая фишки в решетку. – Мораг мало поджера.

«Поджер» – секс на шотландском. Девушки обожали щеголять им перед американцами – играли в шифровальщиц, ведущих деловой разговор.

Доктор Любовь была и любимицей персонала, и символом бара, и талисманом. Она объединяла девушек, делала их работу осмысленнее. Вообще-то Макдональд предупреждал, что попугаиха неравнодушна к спиртному, но девушки перестали потакать ее вредной привычке.

Доктор Любовь, птица умная, говорила по-английски лучше большинства девушек, а по-шотландски – тем более. Поэтому Макдональд и назвал бар в ее честь. И девушкам у телевизора, и играющим она приказывала: «Паммил!» (Сегодня «паммил» служило существительным, завтра – глаголом, а обозначало «трахаться». Перевод любезно написали на стене общего туалета почерком, очень похожим на почерк Макдональда.)

Мораг оказалась полиглотом. Когда злилась, попугаиха на чистом испанском выдавала: «Ба-а, ба-а, ба-а». «Блеянье овцы», – думали не владеющие тайским, а владеющие отчетливо слышали «Безумие, безумие, безумие!» Очень нужное слово, подходящее большинству тех, кто работает или пьет в Тоддовом баре.

– Извините, мне нужно посмотреть, как там Доктор Любовь, – сказал Тодд Алисе и Пиву.

Пиво до сих пор прижимал айфон к уху – он болтал с Банком. Алиса обеими руками стиснула трекер – ни дать ни взять продвинутый видеогеймер. Ни тот, ни другая не подняли головы, когда Тодд сел напротив клетки с Доктором Любовь. Птица на жердочке казалась такой же безжизненной, как та, что украшала вывеску бара.

– Давно Мораг в таком состоянии? – спросил Тодд у Тои. – Она перестала надеяться.

– Глупости! Птицы не уметь надеяться. Но если Дювел увидеть птица такой, я не надеяться, что он ее купит.

Тодд смотрел на Доктора Любовь, которая частенько засыпала на жердочке, потом падала с нее вниз головой. Эволюция не подготовила попугаиху к ночной жизни Паттайи.

– Сколько заплатит Дювел?

– Маи ру, – пожала плечами Тои. Она понятия не имела.

– Он ведь озвучивал сумму.

– Нет, он ее не знает.

– Как это не знает?

– У него деньги в свинье-копилке.

– Что за идиот?!

– Он помогал вам в больнице, когда вас ножом пырнули.

Тои была права.

– Так, Дювел мне жизнь спас. Даром ему попугаиху отдать?

– Нет, не даром. У него копилка. Полная.

– Ладно, ладно, бери копилку, но без меня не открывай, поняла?

Тодд прищурился: Тои покачала головой, отвернулась к раковине и стала мыть посуду.

Перейти на страницу:

Похожие книги