Читаем Ба! Знакомые все лица! полностью

А у меня как захватило,когда ваш батюшка сюда зашёл.Я прямо обмерла,не помню что врала.Ходила ходуном, вертелась колесом,Пошла вприсядку, всё для того,Чтобы восторги ваши заглушитьи знак подать.

Софья

Все врёшь, двуличное созданье. Признавайся,Тебя он домогался?

Лиза

Как обычно.

Софья

Гнусно?

Лиза

Ну почему же сразу гнусно? Сексуально.

Софья

Какая гадость!

(Разгневанно уходит)

Лиза

Какая ж это гадость? Ты сначалаПопробуй и рассуждай потом…О вкусе устриц. Вот устрицы –те гадость, а это – зависит от…

Сцена 4

Кабинет Фамусова. Большой письменный стол, небольшой ломберный столик.

Фамусов за письменным столом. Звонок телефона.

Фамусов (в телефон)

Кто прибыл? Чацкий?Пустить немедленно. Не провожать.

(кладёт трубку).

Дорогу знает.Всё детство здесь провел и юные года.Единственным товарищем был Софье,хоть старше лет на шесть.

Входит Чацкий.

Чацкий

Чуть свет уж на ногах! И я у ваших ног.

Фамусов

Здорово, горюшко, здорово.Хорош! Заматерел, но тот же франт.Костюмчик, чай, с Бонд-стрит,ведь ты же мот известный.Дай обниму тебя. (Обнимаются.)Ну, выкинул ты штуку!Три года не писал двух слови грянул вдруг как с облаков.

Чацкий

Что с облаков – вы это точно,летел всю ночь, но почему же вдруг?Не вы ли вызвали меня? Случилось что?Как Софья Павловна, всё хорошеет?

Фамусов

Как ловко и как быстроты разговор на Софью перевёл.Смотри, проказник! Софья хорошеет, это факт.Иной раз кажется, что всё, предел,уж лучше быть не может, идеал,а через месяц глядь – ещё похорошела.Век не встречал, подписку дам,чтоб было ей хоть несколько подобно!

Чацкий

Весь трепещу я в предвкушеньи встречи.

Фамусов

А ты не трепещи. Тут дело деликатное,и трепета оно не терпит.

Чацкий

Так всё же дело… Кто бы сомневался.

Фамусов

У меня всё – дело, всяко лыко – в строку.Ловлю ли рыбу для забавы ильНа лошади катаюсь для здоровья,И то работаю – на имидж.

Чацкий

Так в чём же дело состоит?

Фамусов

Не в чём, а в ком. Всё дело в Софье.Умна, скромна, а ничего кромеПроказ и ветру на уме.

Чацкий

На гелендвагенах гоняет по Москве?

Фамусов

Да мало ли проказ у молодёжи!То гей-парад, а то заплыв на лодках,С захватом танкера в порту,Или пикет проклятых феминистокУ самых стен Кремля.

Чацкий

Я видел на канале Би-Би-Си.Кричали женщины «позор!»И в воздух лифчики бросали.Но чтобы Софья? Не поверю.

Фамусов

И правильно. Кто ж ей позволит?Всё это лишь в мечтах, всё в грёзах.

Чацкий

По-прежнему вы держите еёкак птицу в клетке, взаперти?

Фамусов

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги