В Прибалтике, в Лифляндии, в доме пастора Глюка в маленькой убогой комнатушке жила прехорошенькая кухарка Марта. Было ей 17 лет, а может быть, 18 или 19. О ее возрасте, родителях она сама и ее хозяева могли только догадываться. Впрочем, тогда вряд ли кого-то это очень интересовало. Марта отлично мыла полы в небольшом доме пастора, славно стряпала. Этих сведений было достаточно. Однако уже через два десятка лет ее происхождением будет заниматься вся Европа. Затем три столетия подряд историки станут ломать копья в спорах – кто она? И как все это могло случиться? Как обернулась былью любимая детская сказка о Золушке, ставшей принцессой? Да если бы только принцессой! Ставшей самодержавной Императрицей самой обширной державы мира! И главное, как неграмотная кухарка смогла завоевать сердце ветреного и могучего властелина бескрайней державы?!
Любовная переписка
На этот вопрос помогают ответить сами герои этой истории – царь Петр и кухарка Марта. Осталась их переписка – 226 писем, из которых 180 принадлежат перу Петра и 46 посланы неграмотной Мартой. Свои письма Марта диктовала. Переписка охватывает двадцать лет: она начинается в 1704 году, когда Петр тайно поселил ее в нанятом доме, и заканчивается за год до его смерти, в 1724 году…
В помощь этим письмам мы привлечем воспоминания удивительного автора, который был необычайно близок к героине и герою нашего повествования, – француза Франсуа Вильбоа.
Впервые о его сенсационных воспоминаниях заговорили в середине XIX века, когда их использовал в своих трудах князь Петр Долгорукий.
«Привилегированный холоп в стране всеобщего холопства»
В 1843 году в Париже под псевдонимом граф Альмагро и на французском языке вышло сочинение «Заметка о главенствующих фамилиях в России».
Сочинение вызвало скандал…
Из Парижа последовали доносы в Третье отделение. Граф Яков Толстой (литератор и осведомитель Третьего отделения) сообщал о возмутительном сочинении, где «открывались факты, которые автору, как доброму русскому, следовало бы придать забвению», а «русское дворянство описано как гнездо крамольников и убийц». Возмутил графа и образ Петра, «сурового до жестокости», в «теле которого легион демонов сладострастия».
Автором, скрывавшимся под псевдонимом, оказался Петр Долгоруков, личность весьма примечательная. В свое время его подозревали в сочинении пасквиля, ставшего причиной смертельной дуэли Пушкина. Но он всегда с негодованием отвергал эту клевету.
История с пасквилем заслонила ученые заслуги Долгорукова. Князь Петр был крупнейшим специалистом по русской генеалогии. Этот потомок Рюриковичей издал «Русскую родословную книгу» – первое наиболее полное родословие русского дворянства. Но певцом русской аристократии князь Петр не стал. Насмешливо именовавший себя «привилегированный холоп в стране всеобщего холопства», князь в будущем станет невозвращенцем. В своей книге «Правда о России» князь объяснит: «С цензурою русской, одержимою двумя неизлечимыми недугами – тупостью и глупостью, печатать истину о России можно только в чужих краях».
Но это все потом. А тогда, в 1843 году, князя вызвали в посольство и приказали немедленно вернуться в Россию. Граф Бенкендорф повелел по пересечении князем границы арестовать его и доставить со всеми бумагами в Третье отделение. Это и было сделано.
На допросах в Третьем отделении выяснилось, что среди главных источников, определивших вредный ход мысли Долгорукова, были некие «Воспоминания француза Вильбоа». Долгоруков заявил: «Должен сознаться, мнение мое о Петре Великом, который ранее был изображаем мною полубогом, в этот промежуток времени изменилось после чтения разных книг о той эпохе и чтения записок адъютанта Петра Великого Вильбоа…»
В арестованных бумагах князя произвели обыск, но рукописи крамольных записок, совершивших такой переворот во взглядах князя, не нашли. Долгоруков объяснил, что рукопись хранится в Парижской Королевской библиотеке, где он ее и прочел. Шеф жандармов Бенкендорф тотчас отправил повеление графу Якову Толстому немедля заказать копию и срочно доставить ее в Петербург.
Копия опасной рукописи была доставлена и помещена в библиотеку Зимнего дворца.
В рукописи подробно описывалась жизнь автора – Франсуа Вильбоа, полная опасных приключений, подчас героических, подчас скандальных, а иногда даже преступных, которые, однако, постоянно прощал государь Петр Первый.
Свидетель самого загадочного романа века
Его подлинное имя Франсуа Гиймо де Вильбуа. Происходил из старинного французского дворянского рода. В России произошло его преображение. Он взял себе фамилию по названию поместья, принадлежавшего роду Вильбуа, принял православие и новое имя – Никита Петрович. Подновил и фамилию – Вильбоа.