Вздохнув, женщина на портрете печально улыбнулась.
— Я не в праве объяснять, почему так случилось, милый мальчик. Тебе придётся спросить об этом у своего отца, — вздохнув ещё раз, она продолжила, испытующе глядя на него: — Помяни моё слово, дорогой племянник, твоя загадочная маленькая ведьма — магглорождённая. Она тебе нравится, не так ли? Что же, не могу тебя винить за это: она — лакомый кусочек. Будь жив мой братец, он бы ей прохода не давал…
Нахмурившийся Бракс резко оборвал её:
— Нет! Вы сами не знаете о чём говорите. Она не может быть… такой.
Слова пра-пра-тётки разозлили его. Сам он не ощущал какой-либо разницы между чистокровными волшебниками и магглорождёнными, даже считал, что вторые зачастую бывали остроумнее и интересней, особенно женщины. Тем не менее Абраксаса всю жизнь учили держаться от таких людей подальше: они не дотягивали до уровня наследника рода Малфой ни по одному параметру.
«Но Гермиона … Она ведь достойна меня!»
— Почему вы считаете, что она магглорождённая? Как…
Бракс хотел подробнее расспросить тётку обо всём, но в этот момент услышал, как по мраморному полу шлёпают босые ножки, и увидел, что затейливо выкованная ручка двери в ванную комнату дрогнула и начинает поворачиваться. Это едва заметное движение заставило умолкнуть и его, и ведьму на портрете. Поспешно вскочив с кресла, он сосредоточил всё своё внимание на источнике звука.
Дверь распахнулась, и у Малфоя пересохло в горле: на пороге стояла Гермиона, одетая только в его белую рубашку, что едва доходила до середины бедра. Влажные пряди свободно вились вокруг излучавшего свежесть лица. Сердце Абраксаса на миг замерло, а потом забилось с удвоенной силой, теперь не только в груди, но и болезненным эхом отдаваясь ниже. Ему казалось, что тонкая батистовая рубашка и нежные розоватые отсветы утреннего солнца объединились с одной только целью: свести его с ума. Он мог видеть практически всё: изгиб её тонкой талии, мягкую округлость бёдер, запретный холм лона… буквально всё… Сначала он даже решил, что коварная ведьма нарочно дразнит его. Однако, заметив встревоженное, почти испуганное выражение лица Гермионы, понял: она не ожидала, что хозяин дома окажется в её комнате именно в этот момент, и уж точно не подозревала, какое действие на молодого человека окажет её скудный прозрачный ансамбль.
«Мерлин, помоги мне», — взмолился Абраксас и, приветствуя гостью, склонил голову в учтивом поклоне.
— Доброе утро, Гермиона. Как ваше самочувствие?
Лицо смущённой ведьмочки покрыл симпатичный румянец, и она скованно пробормотала:
— Не знаю… Физически я прекрасно себя чувствую. Единственная проблема заключается в том, что не могу вспомнить, что произошло прежде, чем вы меня нашли. Из приглашения я поняла, что зовут меня Гермиона, и по ощущениям это имя звучит так, словно оно действительно моё… Я помню заклинания и магические формулы, прямо сейчас могу приготовить Оборотное зелье, а вот где всему этому научилась, восстановить в памяти не в силах.
— Действительно, очень странно, — заметил Бракс и приблизился к гостье. — А вы помните, как зовут меня?
— Да. Абраксас Малфой, верно?
— Абсолютно, — кивнул Малфой и улыбнулся: ему понравилось, как она произносит его имя.
— Не могли бы вы подсказать мне, какой сейчас год? Пожалуйста, — попросила Гермиона, насторожённо глядя ему в глаза.
— Одна тысяча девятьсот двадцать шестой, миледи.
— Мерлин, если бы я только могла хоть что-нибудь вспомнить!.. А что случилось с тем маховиком времени, который забросил меня в ваше время? Вы изучили его? Не лежало ли на нём проклятье?
— Я вернул его туда, где ему и положено быть: в ящик отцовского стола. Да, я изучил его, и, нет, я не смог обнаружить ничего необычного.
Гермиона вздохнула.
— Не понимаю… Почему я здесь? Как думаете, я смогу вернуться… — в её тёплом бархатном взгляде замерцала крохотная искорка надежды, — …попасть назад в своё время?
Абраксас нахмурился и покачал головой.
— Трудно сказать, Гермиона. До сего дня я ни от кого не слышал об удачных путешествиях в будущее и обратно. По-моему, сейчас в первую очередь вам надо вернуть хотя бы собственные воспоминания.
Молодая ведьма некоторое время молчала, не сводя глаз со сложного орнамента шерстяного ковра, лежащего под её ногами. Влажные кудри скрывали её лицо, и Малфой слышал только тихое шмыганье носом. Он чувствовал себя неловко и, не зная, чем помочь, неуверенно шагнул в её сторону. Гермиона взглянула на него и улыбнулась сквозь слёзы.
— Ну что же, — она нарочито бодро пожала плечами. — Будем жить одним днём. Амнезия, насколько мне известно, проходит довольно быстро, так что в конце концов я так или иначе всё вспомню. И спасибо вам, что дали мне приют на это время.
Бракс понятия не имел, что значит термин «амнезия», но решил ни о чём не спрашивать. Ему не хотелось показаться ограниченным или глупым.
— Мне приятно оказать вам эту услугу, Гермиона, — протянул он низким баритоном, пристально глядя в её янтарные глаза.