Читаем Бабочка на ветру полностью

А сейчас она снова потрогала кольцо, ожидая услышать там, за дверью, тяжелые шаги Сайдзё. Вот сейчас появится и он сам, крепкий и надежный… Но ничего подобного не произошло, — где-то в доме тихонько зашаркала ногами женщина, торопливо приближаясь к входу в свое жилище… Окити в страхе замерла на месте. Разве у Сайдзё есть жена? Бедняжку охватил такой знакомый приступ паники. Вот уже сколько лет женщины Симоды только и делают, что насмехаются над ней, да просто ее ненавидят, а она так и не научилась общаться с ними. Убежать бы поскорее отсюда… но ноги ее не слушались и она как вкопанная стояла у двери в ожидании… Наконец дверь распахнулась, и возникла стройная молодая женщина. Увидев Окити, она лишь прижала пальцы к губам, при этом так побледнела, словно ей явился призрак.

— Тодзин Окити! — в ужасе прошептала молодая женщина. — Уходи прочь и не смей больше подходить близко к этому дому! Ты здесь не нужна, не нарушай наш покой!

— Прошу вас только — разрешите мне поговорить с Сайдзё-сан! — взмолилась Окити. — Не хотела причинить вред вашему семейству. Пришла только посоветоваться, как вести дела, тут ничего личного.

— Нет! — Молодая женщина поджала губы, и лицо ее приняло жесткое выражение, совсем несвойственное юным особам; ясно, что ни на какие уступки она не пойдет. — Я его жена и ни за что не позволю ему беседовать с тобой! Да и его сейчас все равно нет дома, пошла прочь отсюда! И оставь нас в покое навсегда, Тодзин Окити!

Из глубины дома раздался знакомый голос Сайдзё:

— Кто там пришел, Кейко? Не ко мне, случайно?

— Нет, — уже более ровным тоном отозвалась жена Сайдзё, — совершенно незнакомый человек. Это торговец, навязывает какую-то ненужную рухлядь! — С этими словами Кейко с силой и злостью захлопнула дверь, за которую все еще держалась Окити.

Несчастная женщина отлетела в сторону; в следующую секунду она беспомощно повалилась на землю, поднимая вокруг себя огромное облако дорожной пыли. Сразу вспомнились все прежние обиды, когда ее так же беспричинно отвергали, и, не в силах более сдерживаться, она горько разрыдалась. По ее пыльным щекам и шее пролегли полоски слез и закапали на грязную дорогу.

— Я ничуть не лучше, чем эта грязь! Значит, тут мне и место и я всегда буду барахтаться в пыли! — бормотала Окити.

Но ее никто не слышал… пришлось ей смириться с тем страшным фактом, что даже Сайдзё ее бросил. Так Окити поняла, что осталась на свете совсем одна. Обидные слова Кейко еще звенели у нее в ушах: «Это торговец, навязывает какую-то ненужную рухлядь!» Именно эти слова будто подчеркивали положение Окити: для всех окружающих она лишь кусок никому не нужной рухляди. До боли обидно, и бедная Окити все плакала, не в силах взять себя в руки и хоть чуточку успокоиться.

Прошло много времени, пока Окити поднялась наконец с земли и, пошатываясь от слабости, побрела к храму Тодендзи. Там она встала на колени возле могилы Цурумацу и проговорила с ним несколько часов.

— Может быть, мне стоит покончить со всем этим? — все снова задавала она себе один и тот же вопрос. — Не знаю, как мне жить дальше…

Но и тут повторилось то же самое: для того чтобы совершить самоубийство, у нее опять не хватало мужества. Возненавидев себя еще больше за очередное проявление слабости, она отправилась обратно в «Антёку-Ро» и, еле держась на ногах от усталости, устроилась в своей комнатке с бутылкой саке. В тот вечер она пила до тех пор, пока руки не ослабли окончательно и она уже не в силах была держать чашечку с саке и поднести ее к губам.

Проснувшись на следующее утро, Окити внезапно осознала, что нашла выход. Надо рассчитаться с долгами, закрыть «Антёку-Ро» и двигаться дальше — уезжать отсюда. Вот только идти ей некуда… и еще некоторое время Окити жила в крохотной комнатке у входа в «Антёку-Ро», хотя питейное заведение давно уже перестало пользоваться былой популярностью.

Жители Симоды привыкли видеть Тодзин Окити сидящей возле «Антёку-Ро»: мерно попивает саке и наигрывает грустные, душещипательные мелодии, которые вызывают у прохожих печальные мысли. Иногда ее замечали вышагивающей по Симоде — растрепанные, неухоженные волосы напоминали при этом пышное облако, устроившееся на плечах. В такие дни все знали, что Тодзин Окити направляется к храму Тодендзи — навестить могилу возлюбленного.

Окити стала очень редко смотреть на свое отражение в зеркале — не хотела видеть, как теперь выглядит и во что превратилась. Пристрастие к алкоголю отразилось на волосах: вместо блестящего черного шелка на голове высилось нечто вроде серого вороньего гнезда. В глазах погасли искорки, делавшие их когда-то похожими на драгоценные камни. Теперь взгляд Окити был полон ощущением боли и бессмысленности существования.

Только кожа, бледная и прозрачная, едва тронутая болезнью, оставалась по-прежнему довольно красивой. Прекрасно понимая, что вся разваливается на части из-за проклятого алкоголя, Окити сделать что-либо была уже не в силах. И как-то раз, все же посмотрев в зеркало, она лишь вздохнула и даже обрадовалась, что Цурумацу не видит ее такой.

Перейти на страницу:

Похожие книги