— С твоей стороны, Джордж, будет очень мило, если ты уступишь дяде этот сервиз.
— Что значит «уступить»! — Брызгая слюной, Тимоти по-прежнему задыхался от возмущения.
Но Джордж отвесил Элен легкий поклон:
— Ваше желание — закон, тетя Элен. Я снимаю свою заявку.
— Действительно, Джордж, ведь сервиз тебе не нужен, — сказала Элен.
— Беда с вами, тетя Элен, в том, что вы слишком проницательны. Вы видите гораздо больше, чем должны были бы. Успокойтесь, дядюшка, чашки-плошки ваши. Я просто пошутил.
— Он пошутил, скажите на милость! — взорвалась Мод. — У дяди мог быть сердечный приступ!
— Полно, полно, — веселился Джордж. — Дядюшка, вероятно, переживет нас всех. Знаете, битая посуда…
Тимоти пронзил его яростным взглядом.
— Я не удивляюсь, — прорычал он, — что Ричард разочаровался в тебе.
— Что такое? — Все добродушие Джорджа словно рукой сняло.
— Ты ведь заявился сюда сразу после смерти Мортимера, надеясь, что Ричард сделает единственным наследником тебя, верно? Но мой бедный брат быстро тебя раскусил. Он знал, куда уплывут денежки, если попадут в твои руки. Удивляюсь, что он вообще тебе что-то оставил. Лошади, игра, Монте-Карло[261]
, иностранные казино, а может, и что-нибудь похуже! Ричард подозревал, что от тебя всего можно ожидать!Крылья носа у Джорджа побелели, но он сказал довольно сдержанно:
— Поосторожнее в выражениях, дядя.
— Я плохо себя чувствовал, и не смог приехать на похороны, — медленно продолжал Тимоти, — но со слов Мод я знаю, что сказала Кора. Кора всегда была дурой, но если в ее словах что-то есть, я знаю, кого подозревать…
— Тимоти! — Мод встала, спокойная и несокрушимая, как скала. — У тебя был трудный вечер. Подумай о своем здоровье! Я не могу допустить, чтобы ты снова заболел. Ты сейчас же пойдешь со мной, примешь успокоительное и ляжешь в постель. Элен, мы возьмем споудовский сервиз и мебельный гарнитур. Надеюсь, возражений не будет?
Ее взгляд обежал собравшихся. Все молчали, и она решительным твердым шагом вышла из комнаты, поддерживая под локоть своего мужа и отстранив мисс Джилкрист, нерешительно топтавшуюся на пороге.
— Изумительная женщина! — прервал затянувшееся молчание Джордж. — Одно слово, изумительная! Я бы поостерегся мешать ее триумфальному шествию.
Мисс Джилкрист снова неловко села и пробормотала:
— Миссис Эбернети всегда так добра.
Ее слова упали в пустоту.
Майкл Шейн внезапно рассмеялся:
— Знаете, я просто наслаждаюсь всем этим. Это ведь ожившая сцена из «Наследства Войси»![262]
Кстати, мы с Розамунд хотели бы получить малахитовый стол из гостиной.— Ну уж нет! — воскликнула Сьюзен. — Его хочу взять я.
— О Боже, все начинается снова! — Джордж в комическом ужасе поднял глаза к потолку.
— У нас нет необходимости ссориться из-за этого, — сказала Сьюзен. — Дело в том, что стол мне нужен для салона красоты, который я намереваюсь открыть. Именно такое цветовое пятно там необходимо. Я поставлю на него большой букет восковых цветов. Все вместе будет изумительно смотреться. Восковые цветы найти довольно просто, а вот с малахитовым столом будет посложнее.
— Но, дорогая, — воскликнула Розамунд, — мы ведь хотим взять стол как раз для нашей новой постановки. Как ты правильно сказала, это будет необходимая цветовая гамма, а к этому — или восковые цветы, или коллекция чучел колибри. Это будет так стильно!
— Понимаю, — кивнула Сьюзен, — но не думаю, что твои доводы весомее моих. Ты можешь взять для сцены любой раскрашенный под малахит стол из реквизита, а для моего салона нужна подлинная вещь.
— Вот что, леди, — вмешался Джордж. — Почему бы не решить это дело по-спортивному? Скажем, бросить монетку или разыграть в карты? К тому же это будет весьма стильно, вполне в духе времени изготовления этого стола.
Лицо Сьюзен озарилось очаровательной улыбкой, она казалась, как всегда, уверенной в себе.
— Мы с Розамунд поговорим об этом завтра.
Джордж с интересом переводил взгляд с ее лица на лицо Розамунд, на котором было рассеянное, почти отрешенное выражение.
— А на кого вы поставите, тетя Элен? — спросил Джордж. — Я бы сказал, шансы почти равны. На стороне Сьюзен — решительность, а Розамунд так поразительно целеустремленна.
— А может быть, отказаться от колибри? — пробормотала Розамунд. — Одну из этих больших китайских ваз можно переделать в прелестную лампу с золотистым абажуром…
Мисс Джилкрист поспешила внести свою лепту в установление мира:
— В этом доме столько прекрасных вещей, Зеленый стол просто прелесть. Я такого никогда не видела. Он, должно быть, дорого стоит.
— Его стоимость, конечно, будет вычтена из моей доли наследства, — сухо откликнулась Сьюзен.
— О, простите, я не хотела сказать… — Мисс Джилкрист не знала куда деваться от смущения.
— Стоимость стола можно вычесть из нашей доли, — вставил Майкл. — Даже добавив для ровного счета восковые цветы.
— Они так чудно выглядят на этом столе, — механически обронила мисс Джилкрист. — Так к месту, так художественно.
Но никто не обращал внимания на продиктованные самыми благими побуждениями банальности мисс Джилкрист.
Высоким нервным голосом вновь заговорил Грег: