Читаем Багровое веселье полностью

Я долго держал его на руках, испытывая одновременно и жалость, и отвращение, пока к нам не подобрались двое полицейских, и все втроем мы снесли его вниз.

Глава 33

Мы с Сюзан сидели в новом японском ресторане в центре Бостона, пытаясь справиться с экзотическим рыбным блюдом под названием "суши". Сюзан орудовала палочками, да так ловко, что я едва поспевал за ней со своей вилкой.

- О, Боже, - наконец не выдержал я. - Да эта рыба вообще какая-то сырая.

- Попросить, чтобы унесли? - улыбнулась Сюзан.

Я отставил в сторону рыбу и принялся за овощную темпуру и домашнее пиво.

- Лучше шефа сейчас не злить, - заметил я. - Ему еще креветок мне готовить.

- Тогда я доем, - вздохнула Сюзан и подняла пиалу с саке.

- За тебя, марафонец, - улыбнулась она.

- Бегают не только на скорость, - заметил я.

- Слушай, я же видела, как ты стреляешь. По-моему, ты вполне мог застрелить его прямо на бегу, как зайца.

- Наверное, - я пожал плечами. - А когда он карабкался по этим валунам, я бы наверняка не промахнулся.

- Но ты не выстрелил, - Сюзан загадочно улыбнулась. - И, кажется, я знаю, почему.

- Ну и почему же?

- В первый раз, когда ты погнался за ним, он удрал от тебя.

- Ну, тогда просто изгородь помешала, - вставил я.

- И на этот раз, - продолжала Сюзан, - тебе хотелось догнать его и поймать.

- Взять реванш? Да ну тебя. Слишком уж по-детски звучит.

- И тем не менее, - снова улыбнулась Сюзан.

- Ну, тебе виднее, психолог ты наш, - вздохнул я.

Сюзан удовлетворенно отправила в рот кусочек "суши".

- Квирк и Белсон вернулись из отпуска? - спросила она.

- Да.

- Ну и что, хоть извинились перед ними?

- Ага, держи карман шире, - усмехнулся я. - Теперь каждый бьет себя в грудь и доказывает, что все время был на стороне Квирка.

- А что с этим негром, которого они взяли?

- С Уошборном? Будут судить за убийство жены.

- А Гордона Фелтона?

- Думаю, закосит под сумасшедшего и отправится в Бриджуотер или еще какую-нибудь клинику. Откуда ему уже не выйти.

- Ну, будь он нормальным, он бы не совершил всех этих убийств, возразила Сюзан.

- Да, однако тысячи людей вырастают в таких же условиях и страдают от тех же проблем, но никто почему-то не выходит на улицу с пушкой и не убивает несчастных женщин.

- Бог его знает, - пожала плечами Сюзан. - Я, конечно, могу выдвинуть тебе чисто научную теорию по этому поводу. Ну, например, о бесконечном множестве абберантностей человеческой психики. То есть, во всем мире нет двух людей с одинаковыми проблемами... Но это то же самое, что и "Бог его знает", только другими словами.

- А его можно вылечить? - спросил я.

- Только не в Бриджуотере, - покачала головой Сюзан.

- Это я понимаю. Но при правильном подходе его болезнь излечима?

Сюзан съела еще один кусочек "суши" и запила глотком саки.

- Вылечить - это, мне кажется, не совсем подходящее слово. Ему можно помочь. Сделать так, чтобы его состояние не ухудшалось, освободить его от того давления, которое толкает его на все эти ужасные преступления, перенаправить, что ли. Ну, то есть, чтобы его поступки приобрели менее деструктивный характер.

- И все?

- Я понимаю, что это звучит слишком научно, но я не знаю, как ответить по-другому. К тому же направление и результат лечения, конечно, зависят еще и от тяжести его поступков. Если вся его патология выражается в том, что он, скажем, ворует женские колготки, то в этом случае можно с уверенностью заявить, что такая болезнь излечима. Потому что, если ты ошибешься, последствия не будут слишком ужасными. Но здесь... Кто поручится, что после освобождения из клиники он не убьет еще кого-нибудь? Я бы, например, никогда не взяла на себя такую ответственность.

Официантка убрала пустые тарелки и поставила на стол темпуру из креветок, вареный рис и еще одну кружку пива для меня. Когда она ушла, я сказал:

- Знаешь, Сюзан, мне почему-то очень жалко этого Фелтона.

- Да, - вздохнула Сюзан.

- Но тех женщин, что он убил, жалко еще больше.

- Да, - снова вздохнула Сюзан. - А что насчет его матери?

- Тяжело, - покачал головой я.

- Но возможно. Подумай, как умело манипулировала она своей жизнью, не обладая никакой властью, кроме власти любви.

- И все зря. Ее репутация все равно будет испорчена.

- Жестоко, - нахмурилась Сюзан.

Ну, у меня-то никогда не было матери, - пожал плечами я. - Может поэтому я не очень-то восприимчив ко всем этим вещам.

- Возможно. Но у тебя еще и просто сильный характер.

Я взял теплую бутылку саке и наполнил пиалу.

- А знаешь, что мне понравилось во всем этом деле? - спросил я.

- Ну?

- Мне понравились мы с тобой.

Сюзан кивнула.

- Мы с тобой мне всегда нравились, - продолжал я. - Но сейчас мы имели просто великолепную возможность переругаться и опротиветь друг другу, и я очень рад, что этого не произошло.

- Да, - согласилась Сюзан. - Мы постоянно стояли друг у друга на дороге.

- Но не стали от этого относиться друг к другу недоброжелательно. И все время были добры друг к другу.

- Почти все время.

- Ну, можно сказать, всегда.

Сюзан улыбнулась и взяла меня за руку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы