Читаем Багровый переворот полностью

Подполковник положил трубку на место, дверь открылась, и в кабинет вошел мужчина лет за пятьдесят. Кустистые брови, большой нос, волосы зачесаны назад «хохолком» над внушительными залысинами. Одет в строгий классический костюм с обязательным галстуком. Мелкий горох на галстуке должен был показать, что его строгому обладателю тоже не чужды незначительные отступления от правил. Он улыбался, но глаза смотрели недобро, слишком пристально и как-то хищно.

– Здравствуйте, товарищи. – Акцент в произношении выдавал в нем представителя болгарской нации.

– Здравия желаем, – по-армейски поздоровался за двоих подполковник. – Присаживайтесь, мой помощник принесет чай.

– Благодарю вас. – Гость занял предложенный стул. – Признаться честно, я голоден. Два часа как с аэродрома.

– Прилетели во Внуково? – задал первый вопрос Старцев.

– Шереметьево, – коротко ответил гость.

– Вот как? Почему не во Внуково? – Старцев намекал на то, что аэродром Внуково-2 с 1963 года являлся правительственным терминалом и обслуживал глав правительств, официальных лиц и делегации иностранных государств.

– Мой рейс был с посадкой в Шереметьево. – Гость удивился вопросу, видимо, о новом терминале и его предназначении он не знал.

– Подполковник Старцев Николай Викторович, помощник начальника Управления, руководитель спецотдела. – Старцев решил, что пришло время представиться. – Это майор Богданов Вячеслав Антонович, командир спецподразделения.

– Мирчо Спасов, заместитель председателя Комитета государственной безопасности Болгарии (ДС), – поняв намек, представился и гость.

«Выглядишь ты не очень, – мысленно произнес Богданов. – Вроде не старый, а какой-то потрепанный, будто износился раньше срока». Богданов перевел взгляд на подполковника, и то, что увидел, ему не понравилось. В глазах Старцева что-то изменилось, слегка, почти незаметно, но майор знал подполковника не первый день, так что эти изменения от него не укрылись. «Похоже, имя гостя подполковнику не понравилось. Но почему? Приехал коллега из братского государства, что в его имени так насторожило, даже оттолкнуло подполковника?»

– Выходит, мы коллеги? – после едва заметной паузы произнес Старцев. – Неожиданно.

– Почему неожиданно? – задал вопрос Спасов.

– Потому что вы могли обратиться напрямую к начальнику ПГУ, или даже к Председателю КГБ СССР. – Старцев не стал ходить вокруг да около. – Вы же предпочли избрать наиболее сложный способ, чтобы назначить встречу.

– После того как я обрисую вам мою просьбу, ваше удивление исчезнет. – Спасов выразительно взглянул на майора, затем перевел взгляд на Старцева и задал вопрос так, как будто в комнате их было только двое. – Моя просьба весьма деликатна. Считаете, ее можно доверить третьему лицу?

– Этому лицу я могу доверить практически все, – заявил Старцев. – К тому же, если у вас реальные проблемы, как раз этому лицу предстоит их решать. Так что вам придется довериться ему так же, как и мне.

– Ваши суждения опрометчивы. В конце нашей беседы вы со мной согласитесь, что доверять нельзя никому, – выдал Спасов.

– Вы противоречите себе. – Старцев едва скрыл улыбку.

– В чем именно?

– Нарушаете свою же концепцию: не доверять никому, – пояснил подполковник. – Вы здесь на добровольной основе и собираетесь довериться нам.

– Некоторые вопросы требуют исключения, – ответил Спасов.

В этот момент в дверь постучали, и помощник Старцева, лейтенант Орлов, внес на подносе чай. Присутствующие замолчали. Лейтенант расставил чашки на столе, в центре поставил сахарницу с мерной ложкой, вазочку с печеньем и точно такую же с конфетами. Забрав поднос, он удалился.

– Итак, мы выяснили, что специальный отдел Управления «С» входит в число ваших исключений, – не без доли иронии в голосе продолжил разговор подполковник Старцев. – Что дальше, господин Спасов?

– Товарищ Спасов, – с нажимом произнес гость. – Я состою в коммунистической партии давно. Возможно, дольше вас, так что, несомненно, товарищ.

– Простите, товарищ Спасов, что дальше? – Старцев сделал точно такое же ударение на слове «товарищ», как и гость.

– В Москву меня привела проблема, напрямую затрагивающая интересы моего народа, – начал Спасов.

«Все ясно, спаситель мира, не больше и не меньше, – подумал майор Богданов. – Интересно, что он нам преподнесет после такой преамбулы».

– Болгарии кто-то угрожает? – задал вопрос подполковник.

– Эта угроза исходит изнутри, – после продолжительной паузы произнес Спасов и снова замолчал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Спецназ КГБ

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик