Читаем Байка о том, как Лиса и Красная Королева о рае мечтали (СИ) полностью

— Ты понимаешь, что все это бессмысленно! Куда бы мы не уехали — он найдет нас по своему навигатору! Да и вообще, я не буду бросать его! Я не хочу остаться одна!

— Но ты не будешь одна! Ведь мы есть друг у друга, а все остальное — не важно… — заглянула Лизи в глаза сестре.

— Ну да! — одернула от себя руки сестры Нина. — У тебя-то есть шаровой! А кому нужна я? Беременная в придачу! А потом еще и с ребенком буду! И кого я себе найду, по-твоему?

— Да не переживай ты! — попыталась достучаться до нее Лизи. — Ну найдешь потом! Если не сразу, то через пару лет уж точно! Ты ж у нас глянь какая красотка! Уж одна не останешься — это факт!

— Ды да! — подкатила глаза Нина. — Ладно, давай просто забудем, что произошло сегодня… Декстер совсем немного выбился из колеи, нестрашно… Наверняка через пару дней все устаканится!

— Ну-ну, — поджала губы Лизи. — Ладно. Но если что — ты просто скажи, и мы тебе поможем! Поняла меня?

Нина коротко кивнула, не забыв подкатить глаза.

Но ничего не устаканилось ни через пару дней, ни через неделю.

— Это пиздец, Лисонька, — говорил Джейк, стоя перед входной дверью дома Морганов. — Томми так и не вышел на связь. Это уже не шутки! Может стоит подать на него в розыск? Как думаешь?

— Ну я даже и не знаю… Ты думаешь это поможет? — сомневающимся тоном спросила Лизи. — А что Батлер тоже так ничего и не выяснил?

— Он обыскал уже весь Сиэтл и сейчас обыскивает его окрестности. Если не найдет его и там, то хочет еще прошерстить дорогу от Сиэтла до Альбукерке…

— Стоп, — перебила Лизи. — А нахуя до Альбукерке? Его же тут не было!

— Ээээм… Ну просто… — замялся Джилленхол. — Заодно к нам заскочит проведает… Ладно, есть у меня, в общем-то один вариант, как найти Томми…

— И какой? — поинтересовалась Лизи.

— Хочу, чтобы Декстер посмотрел его по своему навигатору.

— Пффф, — фыркнула Лизи. — Думаешь, он станет это делать? Он же, кажется, ненавидит твоего брата! И вообще, он бухает как сука! Может, был бы он трезвым, был бы шанс попросить. А в его нынешнем состоянии… Ну, не знаю…

— Лисонька, у дяди Джейка все под контролем, — уверил Джилленхол, сложив пальцы на обеих руках в кольца. — Уже придумал, как все устроить!

Лизи решила не продолжать больше этот разговор и постучала в дверь. Через минуту она открылась.

— Ба! Да кто это к нам пожаловал?! — с подъебом воскликнул парень-негостеприимность. — Проходите, гости дорогие! Чувствуйте себя, как дома! — сделал Декстер шаг назад и изобразил руками приглашающий жест. — Давненько вы нас не навещали!

— Спасибо, братка! — похлопал его по плечу Джейк и зашел в дом.

Ребята заказали себе из ресторана ужин, и сестры накрыли на стол.

— Ой! — воскликнула Лизи, бросила столовые приборы в тарелку и положила руки на живот, который уже начал потихоньку вырисовываться. — Он толкнулся! Ребеночек в первый раз толкнулся!

— Ах! Лисонька, дай и мне скорее это ощутить! — подорвался со стула Джилленхол, положил руку на живот жене и замер в ожидании. Но сколько бы он не ждал, ничего не происходило!

— Вот, опять толкнулся! — счастливо взвизгнула Лизи.

— Да, я тоже это почувствовал, — сбрехал папа из шара, ведь на самом деле не почувствовал ничего! Ну надо думать, на таком-то сроке. — О Боже! Как это прекрасно! Наш малыш поприветствовал своего папочку!

Парень из шара нежно поцеловал Лизи в щеку, а девушка положила ладонь на его руку.

— Ммм, — умилилась Нина, наклонив голову на бок. — Когда же уже и я почувствую малыша…

— Ой, ебать как трогательно! — заорал Декстер. — Сейчас прям заплачу!

— Какой же ты уебан! — возмутилась Лизи. — Мог бы оставить свое хуево мнение при себе!

— Зачем ты это делаешь?! — зарычала Нина, уставившись на мужа. — Зачем ты нарочито показываешь, насколько не рад тому, что я беременна?

— Не думаю, что для него это так важно… — укоризненно покачал головой Джейк, с неким сожалением взглянув на Декстера.

Сестры тяжело вздохнули, а Морган посмотрел на них своими наглыми несентиментальными глазами и присосался к бутылке портвейна.

— Кстати, братка, ты удочки собрал? — поинтересовался Джилленхол, положив в рот кусочек бифштекса.

— Что, какие такие удочки? — нелицеприятно просил Морган.

— Ну как же. Завтра мы, чисто мужиками, едем на рыбалку. Уже все знают! Ковбои тебе не сообщили? — наигранно округлил рот бубликом Джейк, ведь на самом деле вся эта затея с рыбалкой была его.

— Никто не сообщил, но я — в деле, — подался вперед Морган, предвкушая то количество бухла, что будет ждать его на рыбалке.

— Вот и славно! — хлопнул в ладоши парень из шара.

— А портвейн будет? — громко облизнулся парень-жажда.

— Будет, Декстер, будет, — хитрее всех вместе взятых прищурился Джейк.

— Ёбнисси, — прокомментировала ситуацию Лизи. Нина же лишь коротко улыбнулась, предвкушая завтрашний день, что будет проведен без мужа. 

<p>Глава 102: Везет как утопленникам </p>
Перейти на страницу:

Похожие книги