Сестры зашли в комнату, выполненную по всем канонам стиля барокко. По центру стоял резной стол, выструганный из цельного куска дуба. За ним сидел белый мужчина лет сорока, довольно приятной наружности. Он перебирал в руках странную конструкцию — нечто вроде маски, по форме напоминавшей респиратор. Ее металлические трубки сходились вместе в области рта и носа, по сторонам же болтались черные кожаные ремни.
— Лео? — превратилась в сумасшедшую сову Нина, узнав человека за столом. — Лизи, зачем ты притащила меня сюда?!
— Сестры Блэкберри? — поднял взгляд ДиКаприо, открыв верхний ящик стола и кинув в него маску. — И что же привело вас ко мне? — он сощурил глаза, облокотился одной рукой на колено и подался вперед, подозрительно глядя на девушек.
— Эй, Лео, а что за хуйня это там у тебя была в руках? В БДСМ-щики заделался? — поморщив нос, бестактно поинтересовалась Нина.
— Прости, что? — приподнял бровь ДиКаприо.
— Лео, у нас беда, — тяжело вздохнула Лизи, указав на сестру. — У Нины какой-то приступ шизофрении из-за пережитого стресса, — уселась она на кожаный диванчик напротив стола мозгоправа, потянув Нину за собой.
— Да, слышал, что с вами приключилось, — кивнул ДиКаприо, достал из-под стола бутылку шампанского и три бокала и наполнил их «игристым». — Вы, как я понял, не следовали моим советам. Видел я вас в новостях… Сбежали из-под ареста, подозреваетесь в двойном убийстве … А я же говорил, что вы пойдете по наклонной!
— Зачем ты меня сюда притащила?! Теперь он вызовет мусоров и нас повяжут! — подскочила на ноги Нина и потянула за собой сестру. — Быстрее! Бежим!
— Вот видишь! С ней что-то не так! Она ни с того ни с сего начала думать, что ее кто-то преследует! — воскликнула Лизи. — Лео, верни ей рассудок!
— Все! Нам пизда! — подбежала к окну Нина отодвинула тяжелую бархатную штору и уставилась за окно. — Кажется, я видела вдалеке сирены…
— Да успокойся ты! — угрожающе потряс молотком ДиКаприо. — Если ты забыла, то конфиденциальность — мое второе имя. Не в моих принципах трепаться о личной жизни моих клиентов! А ты, все еще являешься таковой, — достал он из ящика пыльную папку с личным делом Нины Эми Блэкберри и кинул на стол. — Выпей, и расскажи, что тебя беспокоит, — протянул он один из бокалов Нине, но та его будто и не слышала, высматривая на горизонте кортеж полицейских машин. — Может, тогда расскажешь ты? — предложил он шампанское Лизи.
— Лео, это просто какой-то страшный сон… — вздохнула Лизи, приняв бокал.
— Так расскажи об этом, — прищуром предложил ДиКаприо.
И Лизи стала рассказывать о событиях, произошедших с сестрами за последние пару недель. Начав с яхты, продолжив еблей Нины с Алексом, закончив же побегом в Портленд. ДиКаприо внимательно слушал, постоянно делая в блокноте какие-то пометки и зарисовки.
— Так мы оказались у тебя, — закончила историю Лизи. — Я и правда была в замешательстве из-за ее поведения. Я понимаю, что нам нельзя покидать тот дом, но ты же знаешь — здоровье и психическое состояние сестры для меня превыше всего!
— Пффф… — тяжело выдохнул Лео и, откинувшись на спинку кресла, сцепил руки замком на животе. — Сколько дней назад, говоришь, у нее была попытка суицида?
— На прошлой неделе, — нахмурилась Лизи. — Что-то серьезное, да?
— Помнится, на прошлом сеансе я выявил у нее синдром обсессивно-компульсивного расстройства, — указал он бокалом на Нину, сидевшую на подоконнике и нервно дергавшую ногой.
— Было такое, — согласилась Лизи.
— Думаю, тут дела обстоят куда хуже, — покрутил он между пальцев перьевую ручку. — Могу предположить, что у нее биполярное расстройство личности. В частности, сейчас, она проходит фазу выраженной мании.
— Ёбнисси… — протянула Лизи, без спроса закурив. — Это очень плохо, да?
— Биполярка? Серьезно? Ты, блять, шутишь? — решила поконфликтовать Нина, спрыгнув с помпезного подоконника. — Лео, а ну-ка, покажи свою лицензию мозгоправа! Разве можно вот так ни с хуя ставить диагнозы, да еще и в такой форме все это подавать?
— А у меня лицензии и нет, — усмехнулся Лео. — Психоаналитика — мое хобби! И вы обе об этом знали, когда обращались оба раза за помощью!
— Не думаю, что сейчас важна какая-то лицензия, Лео, — сказала Лизи. — Как вывести ее из этого состояния?
— Да никак, — расставил ладони в стороны ДиКаприо, прекрасно улыбнувшись. — Ничего страшного, люди с этим живут. Но, есть у меня одно средство, которое поможет скорее завершить данную фазу, — встал он с кресла и направился в соседнюю комнату. Он вышел оттуда через минуту, подбрасывая в руках пакетик марихуаны. — Это новый товар, Нина, прямиком из Сиэтла, только сегодня завезли, думаю, ты оценишь его по достоинству!
— Это ты мне? — ткнула себя пальцем в грудь Нина. — К чему мне эта информация про Сиэтл?
— Действительно! Это ты к чему? — нахмурилась Лизи. — Я что, чего-то не знаю?
— Ладно, неважно… Кому надо — тот поймет! — прищурился хлеще некуда Леонардо, вновь уселся за стол и достал из верхнего ящика бонг.
— Марихуана? — приподняла бровь Лизи.