Читаем Байки «скорой помощи» полностью

– Странные мы с тобой люди, – услышал он от Данилова по возвращении. – Сидим тут два здоровых мужика, пьем кофе, читаем стихи, меня уже на скрипке поиграть потянуло. Словно два старых хрыча или два богемных гея…

– Нет чтобы пяток девок пригласить и оттянуться по полной! – поддержал Полянский. – Так, чтобы как минимум полгода, бегая к венерологу, было что вспомнить!

– Да уж! – вздохнул Данилов и покосился на четыре полки, висевшие на стене импровизированной лесенкой.

Полочки были густо заставлены коробочками с dvd-дисками.

– «Сукияки джанго»? – перехватив его взгляд, предложил Полянский.

– Лучше «Однажды в Америке», – попросил Данилов.

Сошлись на «Криминальном чтиве».

– Я сделаю еще одну попытку, – ни с того ни с сего сказал Данилов, наблюдая за тем, как Миа Уоллес танцует под «Girl, you’ll be a woman soon».

– Какую? – не отрывая взгляда от экрана, спросил Полянский.

– Последнюю! – ответил Данилов. – Чтобы всю оставшуюся жизнь не упрекать себя ни в чем. Только дождусь подходящего момента…

– Не жди очень долго, – посоветовал По лянский. – Лет в семьдесят ты будешь представлять интерес разве что для патологоанатома.

– Я дождусь подходящего момента! – повторил Данилов. – И тогда все станет на свои места.

– А если – облом?

– Тогда я женюсь на Юле Чанцевой. Заведу с ней кучу детей и одного назову Игорем. В твою честь!

«Врачебный» роман Данилова с Чанцевой давно сошел на нет, поскольку обеим сторонам не захотелось подкидывать дров в угасающий костер страсти, но тем не менее они, по старой привычке, нередко флиртовали друг с другом. Невинный флирт – залог крепкой дружбы между мужчиной и женщиной.

– Я проникся! – рассмеялся Полянский. – Еще никто не говорил мне, что собирается в мою честь назвать своего сына! Осталось немногое – уговорить эту самую Юлю Чанцеву выйти замуж за такого мизантропа, как ты!

Глава тринадцатая

Криминал

– Сотрудникам «скорой помощи» в своей работе нередко приходится встречаться с различными, так называемыми, криминальными происшествиями. К ним относятся отравления, взрывы, нанесения телесных повреждений, дорожно-транспортные происшествия, самоубийства…

Монотонный голос старшего врача навевал сон, тем более что и рабочая ночь выдалась обычная – без сна и отдыха.

– Нередко прибывая на место происшествия первыми, сотрудники «скорой помощи» сталкиваются с фактами, имеющими очень важное значение для судебно-следственных органов, – Лжедмитрий многозначительно поднял к потолку указательный палец правой руки и потряс им. – Поэтому все вы должны проявлять бдительность и уделять внимание любым деталям, даже самым незначительным!

– Зачем нам это? – доктор Бондарь повертел лысой башкой, призывая коллег согласиться с его словами. – Орденов все равно не заслужим!

– Виктор Георгиевич! – призвал его к порядку Лжедмитрий. – Итак, по прибытии на место происшествия необходимо, разумеется после осмотра пострадавшего и оказания ему необходимой помощи, уточнить обстоятельства случившегося, записать фамилии очевидцев и их адреса…

«Сейчас! Разбежался! – подумал Данилов. – Пусть этим милиция занимается…». Данилов знал, что задерживать бригады, отработавшие смену, для проведения дурацких занятий никто из администрации не имеет права, но качать права было лень. Проще отсидеть пятнадцать минут – старший врач не любил долгих лекций – и просвещенным уйти домой.

– Полученные сведения необходимо сразу же записать в карте вызова…

– В какой графе? – задавая вопрос, Старчинский совсем по-ученически поднял вверх руку.

– В графе «Примечания», – пояснил старший врач. – Или непосредственно после статуса и лечения. Полагаться на память не следует, так как она часто нас подводит. Полученные сведения следует сразу же после оказания помощи пострадавшему передать в милицию, отметив в карте вызова, кто именно – фамилия, звание, должность – и в какое время принял сообщение.

– Вообще-то этим должен заниматься Центр! – не вставая, высказался многоопытный фельдшер Малышков. – А именно – старший диспетчер оперотдела.

– Можно передать сведения на Центр, – согласился старший врач. – Главное – передать их, не дать им пропасть. Продолжим… По прибытии на место происшествия всем вам следует помнить о том, что многие находящиеся там предметы могут в дальнейшем стать объектами исследования судебной экспертизы. Поэтому не следует без надобности трогать или переставлять их, а так же, например, перемещать труп, менять его положение, вытирать пятна крови с поверхностей и тому подобное.

– Интересно – как, не касаясь тела, можно понять, что перед тобой труп? – снова подал голос Бондарь.

«Вот ведь кретин! – рассердился Данилов. – Только задерживает всех своими тупыми репликами!»

– Конечно же если врач не уверен в смерти пострадавшего, то он обязан оказать ему помощь, даже если для этого придется изменить положение тела и каких-то предметов, – пояснил очевидное старший врач. – Если же смерть пострадавшего не вызывает сомнений, то ни в коем случае не следует даже дотрагиваться до тела! Всем ясно?

– Ясно! – ответила за всех старший фельдшер Казначеева.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза