Читаем Бал-маскарад полностью

— Тадахиро-сама сказал мне, что он немедленно выезжает в отель и мы вместе пообедаем. Когда я положила трубку, то посмотрела на часы. Было пять часов десять минут, а мне надо было срочно принять ванну и переодеться. Может ли женщина в такой ситуации звонить кому-нибудь еще?

— Хибия-кун, разрешите мне по этому поводу кое-что добавить, — спокойным голосом вмешался в разговор Тадахиро.

Хибия с удивлением повернулся к нему:

— Да, пожалуйста.

Тадахиро, поудобнее устроившись в кресле, продолжал:

— Отори-сама позвонила мне вчера в надежде посоветоваться по личному вопросу. Однако из-за того, что вчера выключили свет, мне так и не удалось выслушать ее. Но я и без того знаю, что ее мучает.

— Что вы имеете в виду?

— Хибия-кун, у вас есть телевизор?

Хибия с недоумением посмотрел на Тадахиро.

— А у Кондо-сан есть телевизор?

— Моя жена в последнее время помешана на телевизоре. Она только и смотрит эти сериалы, — демонстративно шутливым тоном ответил Кондо. Коскэ Киндаити с интересом следил за выражением лица Тадахиро. Он не мог понять, куда тот клонит.

— Проблема заключается в следующем. Сейчас японские кинофильмы еще пользуются успехом. В прошлом году был установлен новый рекорд по количеству зрителей японских кинофильмов. Говорят, что в этом году он будет превзойден. Однако в Америке популярность кинофильмов идет на убыль. Подобно супруге Кондо-сан, женщины там не отрываются от экранов телевизоров и перестали ходить в кинотеатры. Скоро то же самое произойдет и в Японии. В стране растет производство телевизоров и постепенно снижается их цена. В этом году начнут производить цветные телевизоры. Японское кино постепенно вытесняется телевидением. И когда это произойдет, Тиёко-кун будет одной из первых, кого, образно говоря, выбросят в мусорную корзину.

— Неужели такое может случиться?

— Да, Хибия-кун. Ее гонорары, по-видимому, самые высокие, и, когда японское кино начнет приходить в упадок, от нее захотят избавиться в первую очередь.

— Вы хорошо осведомлены. Как раз этого я и опасаюсь, — подтвердила Тиёко.

— Поэтому Отори-кун стоит сейчас перед серьезным выбором.

— Что вы имеете в виду?

— Отори-кун, вам ведь было сделано предложение играть в театре?

Тиёко с удивлением посмотрела на Тадахиро:

— Поразительно, вам и это уже известно!

— Отори-кун, не подумайте, что у меня осведомители в вашем окружении. Дело в том, что вы известная личность, а у меня широкий круг знакомств. Так, значит, вам было сделано предложение вступить в труппу крупного театра?

— Это, конечно, большая честь для меня. Однако, откровенно говоря, у меня нет уверенности в том, что я одна смогу добиться того, чтобы в театре был аншлаг. А если это не удастся?

— Когда вы должны дать ответ?

— Они говорят, что хотели бы получить ответ до двадцать пятого числа: им надо утвердить репертуар на будущий год. Но у них пока с этим ничего не получается, поэтому они обратились ко мне.

— Однако вы вчера вечером уже дали ответ, не так ли?

Потрясенная Тиёко, затаив дыхание, некоторое время смотрела на улыбающееся лицо Тадахиро. Ее щеки покрылись ярким румянцем, и, глубоко вздохнув, она сказала:

— Значит, вы и так все знаете.

— Ну, не все. Мы продолжим позже в спокойной обстановке. — Повернувшись к помощнику инспектора, Тадахиро сказал: — В этом все и дело, Хибия-кун. Она позвонила мне, находясь в безвыходном положении. Я это сразу понял по ее голосу. Разве могла она позвонить другому мужчине после того, как договорилась со мной о встрече?

Помощник инспектора Хибия с озадаченным видом посмотрел на Киндаити. Тот собирался что-то сказать, но Тэцуо Сакураи вмешался в разговор:

— Хибия-сан, я еще раз хочу вас заверить, что такой человек, как Цумура, не может быть убийцей, тем более продумать убийство, достать цианистый калий… Как вы считаете, Киндаити-сэнсей?

— Я не знаю. А почему вы так думаете?

— У Цумура нет оснований убивать.

— А вы знакомы с Цумура? — с сомнением в голосе спросил Хибия.

— Я встречался с ним только один раз, вместе с Хироко.

— Неужели? — удивленно спросила Тиёко. — Когда и где?

— Осенью прошлого года, — спокойно ответил Тэцуо. — Картина моего друга была отобрана советом художественной выставки «Ниттэн». Мы с Хироко пошли на выставку и там встретили Цумура. Он был с женщиной, она училась в университете вместе с Хироко.

— Отец, вы, наверное, ее знаете. Она дочь Ямадзаки Томоко, — пояснила Хироко.

— Ах, вот как. Ну и что было потом? — холодно отозвался Тадахиро.

— Эта Томоко познакомила нас, и после выставки мы вчетвером пили чай в кафе. Мне было интересно, что за человек Цумура, и я внимательно за ним наблюдал. Он произвел на меня впечатление добропорядочного, но очень наивного и легкомысленного человека.

— Тэцуо-сан, значит, он очень похож на вас? — неожиданно вмешался Кадзухико, и это вызвало невольную улыбку на строгом лице Тадахиро.

— Он может вести себя умно и вместе с тем способен совершать опрометчивые поступки. Не правда ли, Отори-сан?

— Об этом всем известно. Но что касается добропорядочности, то более добропорядочного человека я не знаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Коскэ Киндаити

Похожие книги

Дом на полпути
Дом на полпути

Эллери Квин – псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905-1982) и Манфреда Ли (1905-1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин – не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений – профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.

Эллери Квин , Эллери Куин

Детективы / Классический детектив / Классические детективы