Читаем Балбес – единственный и неповторимый. Дилогия (СИ) полностью

Разговоры утихли, рты были заняты пережевыванием пищи. Малик сначала пытался усесться для еды на полу, в уголке, но я не позволил. Усадил за стол, вместе со всеми. Сказал, что ты сейчас в боевом походе, а значит, этикет надо оставить за дверью. Мужики не возражали, было видно, что мои действия были одобрены. Карлу нравился пронырливый и смелый мальчуган, а для Макира он вообще, будущий родственник. Как с родичем стол не разделить?

После обеда заняться было нечем. Новой информации не было, приходилось просто ждать. Малик, пользуясь моим вынужденным бездельем и хорошим настроением, подкатил ко мне с просьбой рассказать какую-нибудь, историю. Почему бы нет? Только вот какую? А расскажу — ка я историю про Буратино!

Слушали все. Сначала Макир поморщился, когда я объявил, что история эта для детей, но я огласил ему, что не для него рассказываю, и он в праве уши себе воском залить. Макир смирился и согласился слушать. К середине истории он уже забыл о том, что история детская и слушал развесив уши.

Только я закончил повествование, в дверь постучали.

— Кто? — Недовольно крикнул Макир.

— Прости за беспокойство, но нет ли среди вас человека по имени Тимэй? — По голосу я узнал «коридорного мальчика».

— А кто его спрашивает? — Уже более напряженно спросил Макир, да и у меня рука к мечу потянулась. Вроде бы никаких предпосылок для опасений нет, но и такие вопросы просто так не задают.

— Ему посыльный принес заказ. От…… от господина Муна.

— Зови сюда! — В беседу вступил я, делая знак моим бойцам.

Макир, правильно поняв, занял место возле окна, а Карл, обнажив меч, встал за дверью. Малик безропотно укатился в угол, нечего под ногами путаться. Береженого, бог бережет.

В комнату вошел молодой человек, лет так около двадцати, прилично, но скромно одетый, со свертком в руках. Быстрым взглядом, окинув комнату, и ничуть не удивившись вооруженным и готовыми к схватке, мужчинам, он сразу установил мою личность.

— Господин Тимэй, трактирщик Мун передает вам вашу собственность, которую вы вчера оставили у него. — Из свертка была извлечена моя фляга, в которой намедни еще был самогон. Вот, Шило, зараза! Не мог без выкрутасов? — Еще он просил передать, что ваш поклон получен в целости и сохранности. Вот записка от него.

Парень протянул мне небольшую бумажку. Флягу он поставил на стол.

— Позвольте откланяться? — Он поклонился и уже хотел исчезнуть, но я его остановил.

— Подожди немного, успеешь уйти.

Развернув записку, я принялся читать. Новости были, и от таких новостей кровь быстрее побежала по жилам и пятки зачесались. Вынув полновесную серебряную монету, я вложил ее в руку посыльного.

— За труды! Можешь быть свободен. Трактирщику Муну передашь мою признательность. Иди!

Посыльный от вора ушел.

— Карл, сбегай за Зайчиком, если он не занят, попроси его зайти. Есть дело.

— Что случилось, Тимэй? — Поинтересовался Макир, когда дверь за Карлом закрылась.

— Выявлены два дома, где могут удерживать Элис. — Сказал я. — Необходимо их проверить. Один принадлежит богатому купцу, второй дворянину. Оба хозяина сейчас в отъезде, но в их домах остались слуги, охрана. Но это подозрений не вызывает. Интересно другое, в обоих домах были замечены посторонние люди. Кроме того была усилена магическая охрана. Те, кто проверял эти дома, утверждают, что на их территорию были наложены заклинания, которые препятствуют сканированию. То есть, определить, сколько людей внутри, и там ли находится девочка, которую мы ищем, невозможно. Попросту врываться в дома мы не можем, во-первых, они принадлежат влиятельным людям, а во-вторых, люди которые там находятся возможно вообще не имеют отношения к похитителям. Нет, шум поднимать нельзя. Надо самим взглянуть. Может чего интересного и увидим.

17

Я достал амулет связи и начал вызывать парней из тайной канцелярии, но на мой вызов никто не откликнулся. Непонятно, почему? Может, они из города уехали? Или в метро находятся? Метро отпадает за неимением такого, но, вот в каком-нибудь подземелье застрять могли? Вроде есть препятствия для амулета, если глубоко под землей находишься. Или их амулет испортился? Ладно, у меня еще один козырь в рукаве припрятан.

— Здравствуй, Тимэй! Я думал, что обо мне уже все забыли! — Раздался голос Юджина. — Сижу тут в гостинице, от скуки уже готов на стену лезть.

— На стену не надо, Юджин. Собирайся, нужна твоя помощь. Нашли два дома, в одном из которых, возможно удерживают Элис. Мы сейчас собираемся осмотреть их. Не помешал бы взгляд мага. Как ты, насчет небольшой прогулки? А то, господа из тайной канцелярии почему-то не отвечают.

— Я готов! Где встретимся?

— Подходи к нашей гостинице, там определимся. Только поторопись.

— Скоро буду. Встретимся на площади возле гостиницы.

Вернулся Карл.

— Зайчика в номере нет. Коридорный говорит, что он ушел пару часов назад, когда вернется, не сказал. — Выпалил он, как только вошел в номер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Балбес

Похожие книги