Читаем Балетные туфельки полностью

– Я так и не понял, почему дядя не рассердился еще больше из-за твоих волос. Конечно, нам нужны были двадцать пять пенсов, но хоть папа Уолли и старался как мог, твои волосы выглядят довольно странно.

– Вопиющий скандал, – согласился Гасси. (Это выражение они приобрели от Кристофера.)

– Но дядя хоть и хмурился, и был недоволен, так ничего и не сказал. Вообще ничего! – удивлялся Франческо.

И тут Гасси понял.

– Я думаю, это потому, что даже если ему не понравилась моя стрижка, то единственное, что он мог сделать, это заплатить за новую. А это его не устраивает. По-моему, он не очень-то любит тратить деньги, особенно на других.

– Может, он бедный, – предположил Франческо.

Гасси это так рассмешило, что он стал прыгать по комнате.

– Бедный! В Индии, Пакистане, Иране, Ираке, Эфиопии, Египте – везде, где мы были, жили бедные люди. Бедные —это когда разбухают от голода, ищут еду в мусоре, попрошайничают. Это тебе не три блюда в обед, когда ты сидишь за столом в хорошем синем костюме и накрахмаленной рубашке, а в гараже у тебя стоит машина.

– Возможно, есть разные бедные, – сказал Франческо. —Может быть, у дяди достаточно денег на себя и тетю, но не на нас троих.

Гасси издал неприличный звук.

– Просто он жадный, и я его терпеть не могу, и он ест ужасную пищу.

Франческо вздохнул:

– Капуста – отвратительный овощ.

Гасси передернуло:

– Тем более, что ее вкус ужасен. Ни тебе чеснока, ни карри – здесь вся еда как бумага. Но, видимо, это из-за того, что в Англии нежарко, а я обычно такой голодный, что как ни плоха еда, я все равно ее ем.

Франческо подошел к окну.

– Я тоже, да и Анна. Знаешь, мы здесь уже пять дней, а не были ни разу в саду.

Гасси присоединился к нему у окна и с восхищением уставился на гномов.

– Красивые. Я раньше никогда не видел статуи, выкрашенные в красный цвет. Интересно, а что эти маленькие человечки ловят в пруду?

– Пойдем посмотрим, – сказал Франческо. – Дяди ведь нету.

Мальчики сбежали вниз по ступенькам и зашли в гостиную. Они там раньше никогда не были, потому что именно в этой комнате обычно работал Сесил. Комната их просто заворожила.

– Бархат, как во дворце, – в изумлении прошептал Франческо. – Представь себе – каждый день сидеть на зеленом бархате!

Гасси рассматривал плющ, вьющийся по каркасу на обоях.

– И такие красивые обои! Хорошо, что нам нельзя сюда заходить, когда дядя дома. Было бы просто ужасно, если бы мы заляпали обои.

Они прошли в сад через стеклянные двери и сразу поняли, каким странным был этот сад.

– Тут все ненастоящее! – воскликнул Гасси. – Потрогай розы, они сделаны из такого же материала, как одежда.

Франческо разглядывал настурции оранжевого цвета.

– Помнишь, Кристофер говорил, что в Англии самые красивые сады в мире. Вот что он, наверно, имел в виду.

Гасси был так поражен, что почти потерял дар речи.

– Вот это идея! Цветы никогда не умирают!

– Тут совсем нет земли, – восхищался Франческо. – В таком саду можно находиться целый день и даже не испачкаться!

– Привет! – раздался голос сверху. Мальчики обернулись и над стеной увидели двоих – мальчика и девочку. У обоих были голубые глаза и прямые светлые волосы.

– Привет! – ответили ребята.

– Мы близнецы, – сказал мальчик. – Мы – Джонатан и Присцилла Аллан.

– А мы – Франческо и Гасси Докси.

– Мы знаем, – сказала Присцилла. – Мы читали про вас в газете. Мой папа спрашивал вашего дядю, не могли бы вы прийти к нам на чай.

– Извините, мы не знали, – сказал Франческо. – Дядя не очень-то разговорчив.

– А он лучше, если его узнать поближе? – спросила Присцилла. – Мы-то считаем его просто ужасным.

– И я так думаю, – сказал Гасси. – Он позволяет нам разговаривать за столом, только если есть какая-то очень важная или очень хорошая новость.

Джонатан захихикал.

– Если бы у нас в доме было такое правило, мы бы вообще никогда не разговаривали.

– А у нас так, – продолжал Гасси. – Никто и не разговаривает. Это не очень-то здорово. В Турции все всегда говорили одновременно.

– Приходите сегодня на чай, – предложила Присцилла.

Франческо помотал головой.

– Сегодня наша сестра Анна пошла к мисс де Вин, а потом мы пойдем к Уолли, чтобы рассказать, как все устроилось и будет ли Анна заниматься танцами. Мама Уолли продала наши чемоданы, чтобы мы могли заплатить за ее уроки. Мама Уолли всегда угощает нас чаем, когда мы у них бываем.

– Мисс де Вин хорошая учительница, – сказала Присцилла. – Я тоже занимаюсь у нее по субботам. А почему вам надо было продавать чемоданы? Разве дядя не мог заплатить за уроки вашей сестры?

– Он считает, что танцы – пустая трата времени, – объяснил Франческо.

– А я думаю, он просто не любит тратить деньги, – добавил Гасси.

– Ну, скоро ему придется раскошелиться, – сказал Джонатан. – Ведь вы же пойдете в школу?

– Через неделю, – ответил Франческо.

– Тогда вам понадобится форма, – сказала Присцилла. —Серые юбки для девочек и шорты для мальчиков, а еще фиолетовые блейзеры. Шорты у вас уже есть, но еще нужны блейзеры.

Франческо и Гасси посмотрели друг на друга.

– Об одежде никакого разговора не было, – сказал Гасси. —А что, всем надо это носить?

Перейти на страницу:

Похожие книги