Остатки сбитого самолета дымились в стороне, Мартынов подошел, чтобы увидеть то, чего он видеть не хотел и все-таки увидел. Тело Элфорда-младшего лежало чуть в стороне от обломков машины. Его комбинезон тлел, и Мартынов потушил огонь, накрыв куском лавсана от капсулы.
— Это тот самый сын Элфорда?
— Да.
— Знаешь, друг, я пытался, но…
— Понимаю. В бою он бы тебя убил, не дрогнув.
Мартынов присел на корточки и поправил запрокинутую головы Хэла. Один глаз парня оставался полуприкрытым. Вторую глазницу заливала кровь.
— Не трогай, — резко бросил Феникс. — Он наверняка болел феро. Делаем снимки и уходим. Еще полчаса, и тут объявится террайская пехота.
— Да, пора уходить, — согласился Мартынов, вставая.
В этот миг уцелевшее веко Хэла дрогнуло, зрачок задергался, реагируя на свет.
— У меня нет феро… — совершенно отчетливо прошептал он по-английски.
Феникс от неожиданности чуть не уронил уронил шлем.
— Однако, сюрприз… Он что — супервиро? И по-английски говорит?
— Все так и есть, и он очень хороший псионик. Ты, кстати, зря снял шлем. Надень хотя бы пси-защиту.
— Идите в ад оба, — пробормотал Хэл. — Я не сдаюсь, так что добиавйте. И не стану я тратить на вас пси. Хотя, было бы забавно…
Феникс телепатии не опасался, возможно, потому, что мало с нею сталкивался.
— Допустим, пленный не врет, и феро у него нет, — сказал он Мартынову, отведя товарища в сторону. — Думаешь, выживет?
— Кровь скоро сама остановится, Я видел такое у супервиро. Выживет — не выживет, не знаю. В любом случае, раз это сын Элфорда и крупная птица, нужно доложить на «Алконост».
— Ретранслятор упал и связи нет. Кстати, сам же терайа его и сбил. За холмом — два сгоревших транспортера, жаль, не на ходу. Портал сейчас наверняка атакуют, и Ангел очень меня ждет.
— Там вообще как дела?
— Гирокоптеры мы приземлили, остальное — не видел. Когда улетал — двухсотых у наших не было… стой-стой, подожди, у меня тут сканер сработал.
Феникс снова нахлобучил свой потертый шлем и сквозь забрало посмотрел вдаль, но не на дорогу, а в сторону пустоши, использовав ДР-систему как бинокль.
— Там люди… — медленно сказал он. — Много людей.
— Солдаты?
— Нет. Одеты в гражданское, едут верхом.
— Еще что-нибудь еще разглядел?
— Да Сейчас, наведу покрупнее… Вижу и собственным приборам не верю.
— Кто там?
— Роберт Павлович Ленц. Живой. И оба глаза на месте.
Глава 26
Товарищ Император
Ленц и Эрнесто встретились на конспиративной квартире в Карсон-Сити, точнее, в поселке, который возник рядом с заброшенной территорией прежнего даунтауна. Дом хозяина явки был симпатичным двухэтажным особнячком в колониальном стиле с единственно поправкой — без электричества, с засохшим садом на заднем дворе и необходимостью добывать воду, качая ее из колодца руками. Ливнев тоже был здесь, но в обсуждениях не участвовал — измученный непривычным дискомфортом он отключился в спальне для гостей.
— Значит, Нечаева погибла, — уточнил Ленц, задумчиво вращая в пальцах карандаш, которым он делал пометки на карте штата Невада.
— Да, — подтвердил Эрнесто.
— Ты ничего странного напоследок не заметил?
— Ну, как сказать… В последнее время она вообще вела себя странно.
— Ладно, я кое-что расскажу, но строго между нами, амиго. В общем, освобождая земного посла, мы забрались в подземную часть дворца. Там была Нечаева-младшая, та самая Джинни, которую якобы замучили десять лет назад.
— Ого!
— Женщина все еще жива, но в плохом состоянии, ее не получалось вывести.
— Думаешь, наша Нечаева знала?
— Даже не сомневаюсь. Дочь в заложниках — идеальный способ надавить. Теперь я понял, отчего наши акции стали срываться чем дальше, тем чаще.
Эрнесто сжал кулаки и замотал головой
— Я даже верить не хочу…
— Тут уже не вера, тут факты, камарадо.
— Ну и что теперь делать?
Ленц задумался, рассматривая пейзаж за окном — пыльный двор, двух куриц, привязанную лошадь и вид на горы.
— Видимо, придется молчать, — ответил он в конце концов. — Нельзя принижать подвиг «Алконоста». Парни умерли ради дела справедливости, Нечаева смыла вину кровью, и закроем этот вопрос.
— Хорошо, — не очень охотно, но все-таки согласился Эрнесто.
— В охраняемом блоке, который называется «императорский корпус», мы нашли еще одного пленника. Капитан Сибирцев. Я служил под его началом. Считается пропавшим без вести в начале пандемии феро. На самом прикован к установке, которая сцеживает кровь.
— Дерьмо! — Эрнесто с ударил по крыше стола так, что дерево захрустело.
— Там двойное дерьмо, амиго. У Сибирцева была редкая мутация. Он — в чем-то супервиро, но не создан, а родился таким. Из крови фармацевты Элфорда делают сыворотку против феро. Теперь ты понимаешь, почему лекарства не хватает на всех — Элфорд старается не убивать донора. Но каков сукин сын наш эль президенто!
— Ты такговоришь, будто он еще что-то натворил.