Читаем Баллады старого катафалка полностью

Она сладострастно облизнула губы, слизывая кровь. Распустила волосы, двинула молнию на груди ниже, оголяя пышные белые полушария почти целиком. Артем ощутил головокружение. Теперь его тянуло к ней, тянуло словно примагничивая. Обнять ее и не отпускать, целуя, сжать ее талию. Что за…

Он вспомнил белый гроб, подвенечное платье и розы, мраморное лицо Ангелы, обреченной на смерть этой сукой.

— А пошла ты на х… — выплюнул и ощутил во рту кровавый привкус.

Вытащил левой рукой из кармана куколку в бинте, заранее пропитанном бензином, нацеженным из бака катафалка. Правой — зажигалку Картье. Щелчок. Бледный язычок пламени. Она увидела и поняла. Приоткрыла рот, вытянула руку со скрюченными пальцами, то ли защищаясь, то ли отобрать. Теперь никакой прелести в ее лице Артем не видел, только страх и ненависть.

Голубоватое пламя коснулось его руки, охватило бинт, обугливая куколку. Обожгло сквозь перчатку, резануло болью. Но он удержал руку, громко произнося:

— Nan non Baron Samdi, mwen retounen ba ou sa ki te pran dapre volonte ou pou mal![24]

Боль стал нестерпимой, но куколка уже горела, рассыпаясь угольками, и он бросил ее под ноги.

Ведьму скрючило, она прижала руки к животу, упала на колени. Волосы свесились на лицо. Ее вырвало желтой слизью. На ткани штанов расползалось бурое пятно, все сильнее. Артем сам не помнил, как вцепился в ее пояс и затащил на дорогу. Открыл крышку гроба и запихнул туда трясущееся, странно горячее тело. Выпачкал кровью перчатки. Руку ломило нестерпимо, и все же он задвинул гроб в катафалк и захлопнул дверь.

Мир стал зеленовато-черным, резь в груди не давал выдохнуть "похоже, ломаные ребра, еще и проткнут меня изнутри, как мило". Ноги ослабели и он сполз на асфальт у заднего бампера. Хотелось свернуться и умереть, только бы кончилась боль.

Рядом зашумел и замолк мощный мотор. Чьи-то руки нежно гладили его спутанные волосы, поддерживали голову.

— Она там, внутри, — вспомнил Артем. — Все сде…сделано. Как… вы?

— Папа и парни живы, их отпустило как только она уехала. Немного замучанные только. Ты не говори ничего, Тёмочка, только умирать не вздумай, только не умирай!

— Я еще твой… крест не пропил, а имущество ценное, — ответил он и отключился.

Во стором часу ночи, когда на дороге, проходящей над обрывом над рекой, никого не бывает, там остановилась пара автомобилей. Большой черный внедорожник и большой черный катафалк старомодного вида. Моторы стихли. Фары погасли. Из-за облаков выбрался месяц, но никто не проверял, растущий или убывающий.

Из внедорожника вышли четверо спокойных молодых людей в кожанках, и один седой, много старше. Молодые открыли двери машины мертвых. Спереди, с места пассажира помогли выбраться с трудом шевелящейся мужской фигуре, ее левая рука висела на перевязи. Из-за руля катафалка выскочила стройная светловолосая девушка в черном брючном костюме, приобняла и поддержала беднягу. Внизу масляно отблескивала черная вода, над ней траурной бархатной лентой лежал лесистый берег.

Из задней двери катафалка приехавшие выкатили большой черный гроб. Поднесли к обрыву и поставили на камни.

К гробу подошел совсем седой мужчина и поднял крышку. Месяц заглянул туда тоже.

В гробу, пачкая сажей красную шелковую обивку, лежал обугленный женский скелет в голубых лохмотьях. Черные волосы не совсем сгорели и спутанной массой закрывали буро-черное лицо с выкипевшими глазами.

— Он увез ее в место, куда попадают такие души, — сказал раненый, опираясь на девушку, — больше для нее ничего нельзя сделать.

Седой кивнул и закрыл крышку, щелкнул замками, зачем-то погладил ее напоследок.

Молодые люди взялись за ручки, качнули раз, другой, гроб полетел вниз, вниз, в мокрую бездну. Почти три секунды… с плеском вошел в воду. Утяжеленный свинцом, он сразу ушел в глубину, где нет и не будет солнца.

[1] еще один (гаит.)

[2] черепом (гаит.)

[3] гаитянская пословица

[4] мошеннику (гаит.)

[5] колдун (гаит.)

[6] черную магию (гаит.)

[7] простую любовь (гаит.)

[8] старого дурака (гаит.)

[9] А. Козачинский "Зеленый фургон"

[10] японский стиль тюнинга "уличных гонщиков"

[11] Приветствую тебя! (хинди)

[12] До свидания! (хинди)

[13] П. Карпов "Творчество душевноболных и его влияние на развитие науки, искусства и техники".

[14] дерьмо (гаит.)

[15] гадость (гаит.)

[16] кондом (гаит.)

[17] мерзкая вещь (гаит.)

[18] ведьмами (гаит.)

[19] невинного младенца (гаит.)

[20] траха (гаит.)

[21] сукой (гаит.)

[22] половой гигант (гаит.)

[23] дурак (гаит.)

[24] Именем барона Субботы возвращаю тебе взятое по твоей воле для зла! (гаит.)

Глава 7

Баллада о дальнем береге

Там, где находится южный край земли,

Там край, где уже не свернуть.

Там у причала стоят мои корабли.

В назначенный день мы тронемся в путь.

Машина времени "Дорога в небо"

Вид на Мексиканский залив в середине осени весьма хорош. Аккуратные цветные домики, белые башни небоскребов и пышная тропическая зелень города Санкт-Петербург, штат Флорида, отсюда, с побережья, видны как крохотные детальки чудесного макета. Приглядевшись, можно различить синеватые линии виадуков, а в бинокль — и катящие по ним бусинки автомашин.

Перейти на страницу:

Похожие книги