Читаем Бамбуковая колыбель полностью

Сегодня моя близкая и хорошая подруга рассказала мне, что ее кто-то спросил по секрету, почему я не хочу сделать пластическую операцию лица. А она решила спросить у меня. Я знаю, что она не со зла, потому что мы с ней хорошие подруги и все обсуждаем вместе. Просто ей любопытно. Поэтому я сказала, что с Б-жьей помощью, когда я вырасту и выйду замуж и меня будут дети, они все будут выглядеть как китайцы А она сказала, что это вовсе не обязательно, и она права, потому что я знаю одну девочку, у которой мать японка, но, глядя на нее, этого никогда не скажешь., вообще, зачем это нужно, чтобы врачи что-то делали с твоими глазами?! Но на самом деле главное — это, что а-Шем сделал меня такой, какая я есть, и не мне решать, как я должна выглядеть. Барух а-Шем, я выгляжу вполне нормально, с какой стати я должна делать пластическую операцию? Какой меня сделал а-Шем такой я и останусь!!


Словарь


В этом словаре приводится объяснение некоторых слов и выражений из иврита и идиша, которые встречаются в книге. Их произношение и толкование соответствует тому, которое использовано в тексте.

·         Алеф бейт — еврейский алфавит.

·         Алия — восхождение; иммиграция в Израиль.

·         Ахдут — единство, товарищество.

·         А-Шем Итбарах — «Всевышний, да будет Он благословен».

·         Баалъ-тшува — кающийся; еврей, вернувшийся к вере, к соблюдению мицвот.

·         Бар-мицва — еврейский мальчик, достигший тринадцати лет, когда он, согласно Галахе, становится ответственным за свои поступки и обязан соблюдать мицвот, праздник, отмечающий достижение еврейского совершеннолетия.

·         Барайта — часть Талмуда, написанная еврейскими мудрецами второго-третьего веков нашей эры.

·         Барух а-Шем — слава Всевышнему.

·         Бат-мицва — еврейская девочка, достигшая двенадцати лет, когда она, согласно Галахе, становится ответственной за свои поступки и обязана соблюдать мицвот; празднование этого события.

·         Бахур — еврейский юноша; студент ешивы.

·         Бейт-дин — еврейский суд.

·         Бенч (идиш) — благословлять.

·         Бима — платформа или возвышение, с которой в синагоге читается Тора.

·         Битахон — безопасность; вера в Б-жественное Провидение.

·         Бней Тора — сыны Торы; образованные, верующие евреи.

·         Бнот Исраэль — дочери Израиля; религиозные еврейские девочки.

·         Браха — благословение.

·         Брит-мила — ритуал обрезания.

·         Бхор — сын-первенец.

·         Ворт (идиш) — слово; праздничная трапеза, на которой жених дает слово взять невесту в жены; обручение.

·         Гакадош Барух Гу — «Пресвятой, да будет благословен Он».

·         Галаха — совокупность основанных на Торе еврейских законов, которые определяют нормативное поведение верующего еврея.

·         Ган Эден — сады Эдема; рай.

·         Гафтара — актуальная глава из Пророков, читаемая по субботам и в праздники после очередной главы Торы.

·         Гацлаха — успех.

·         Гемара — комментарий к Мишне; часть Талмуда.

·         Гой — нееврей.

·         Давен (идиш) — молиться.

·         Даф йоми — «ежедневная страница Талмуда»; чтение даф йоми, синхронизованное по всему еврейскому миру чтение очередной ежедневной страницы Гемары. (Чтение всего Талмуда завершается каждые семь лет.)

·         Двар Тора — слово Торы; выступление, в основу которого положен стих или отрывок из Торы и комментарий к нему.

·         Ешива — школа, в которой изучают Тору. Идишкайт (идиш) — иудаизм.

·         Йихуд — уединение.

·         Йом тов — еврейские праздники.

·         Йорцайт (идиш) — годовщина смерти.

·         Кала — невеста.

·         Кашер— быть кашерным, т.е. соответствующим еврейским законам о разрешенной пище. Кидуш — благословение, произносимое над вином по субботам и праздникам.

·         Кипа — ермолка.

·         Клаль Исраэль — все еврейство.

·         Коген — священник, потомок первосвященника Агарона.

·         Коль иша — женский голос; предписание, запрещающее мужчине слушать женское пение.

·         Котель — Западная стена Храма.

·         Магид шиур — учитель в еврейской учебной группе любого уровня.

·         Мазаль тов — пожелание удачи; поздравление.

·         Маколет — продовольственный магазин.

·         Махат — иголка.

·         Махатоним (идиш) — родня со стороны жены или мужа.

·         Мацот — бездрожжевой хлеб, который евреи едят в Песах.

·         Мегилат Эстер — Книга (Свиток) Эстер.

·         Метапелет — чиновница, обслуживающая новых иммигрантов; беби-ситтер.

·         Мидраш Раба — сборник комментариев к Писанию и притч, собранных авторами Талмуда.

·         Миква — ритуальный бассейн.

·         Мицвот — заповеди Торы.

·         Мишлей — Книга Притч.

·         Мишна — первая запись Устного Закона, составленная в конце второго века нашей эры.

·         Мора (море) — учительница (учитель).

·         Моцаэй шабат — вечер после завершения субботы.

·         Моцаэй Шавуот — вечер после окончания праздника Шавуот.

·         Мошав — вид израильского сельскохозяйственного кооператива.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы