В следующую же ночь, когда улицы были уже почти пустынны, к особняку на Кадоган-гарден подъехал автомобиль. Из него вышли пять бравых молодцов.
Тони позвонил в дверь. На пороге появился лакей в ливрее. Он и пикнуть не успел, как один из молодцов зажал ему рот кляпом и связал.
Другой бравый молодец встал на страже у дверей танцевального зала. Остальные быстро поднялись наверх.
— Ни с места!.. — скомандовал Тони, стоя на пороге комнаты, где шла игра в «тридцать и сорок». — Вы арестованы… Сержант, займитесь этим джентльменом. — Он указал взглядом на растерявшегося крупье.
Женщины забились в истерике и были близки к обмороку. Мужчины громко выражали негодование… Однако никто не оказал ни малейшего сопротивления.
Энтони вынул большой мешок и спокойно сгреб туда весь банк. В это время его приятели связали слуг и заперли их в чулане.
— Итак, джентльмены, мне известны ваши имена и адреса, — продолжал Тони, обращаясь к игрокам. — Однако арестовывать вас сегодня я не намерен… Тем не менее, вы останетесь здесь, пока сержант у дверей не выпустит вас. Надеюсь, сегодняшний урок пойдет вам впрок.
Несколько минут спустя автомобиль подкатил к особняку на Беркли-сквер.
Лакей в ливрее не сопротивлялся… Энтони быстро взбежал по лестнице и… остановился как вкопанный…
За зеленым столом сидели Джебюрн и «дама в сером». Она вскочила и широко раскрытыми от ужаса глазами воззрилась на Тони.
Джебюрн не растерялся.
— В чем дело? — спокойно спросил он, подходя к Энтони.
Ответа не последовало.
Тони быстро сгреб деньги с зеленого стола и подошел к оцепеневшей Сибилле Мартин.
— Мне нужно поговорить с вами, — сказал он негромко.
Она покорно последовала за ним в коридор.
— Что вы здесь делаете, миссис Мартин? — спросил Тони.
— Я… Я… новая хозяйка дома… — прошептала растерянно «дама в сером».
— Новая хозяйка дома? — удивленно повторил Тони. — Что вы этим хотите сказать?
— Я… задолжала мистеру Джебюрну, — избегая глядеть на Тони, прошептала она. — В его руках оказались мои векселя на три тысячи фунтов.
— Но… я думал… — начал Тони.
— Вы думали, я богата? — горько усмехнулась «дама в сером». — Но бедный Джим оставил мне очень мало, и я… давно истратила все эти деньги.
— Истратили здесь, — уточнил он, указывая глазами на дверь.
Она грустно кивнула.
— Пожалуй, я помогу вам, миссис Мартин. В память о моем погибшем друге, — холодно бросил Тони и быстро вернулся в игровую комнату.
Джебюрн был вне себя от гнева. Он потрясал кулаками и грозил всевозможными карами «этим разбойникам и ворам».
— Где векселя миссис Мартин? — прервал Тони поток нецензурной брани.
— А вам что за дело?.. — прохрипел разъяренный Джебюрн.
— Слушайте меня внимательно, Джебюрн. — негромко начал Тони. — Если вы тотчас же отдадите мне эти векселя, я не буду поднимать шума и выведу своих людей из этого дома… Если же вы будете продолжать скандалить, то вам придется тотчас вернуться в свое отечество.
Джебюрн размышлял не более секунды.
— Я согласен отдать вам векселя, — ответил он. — Но как же быть с деньгами… которые вы взяли?
— О, не беспокойтесь… Деньги пойдут на доброе дело — в фонд бывших защитников отечества! — усмехнулся Тони.
Глава 5
ЭНТОНИ СТАНОВИТСЯ БУКМЕКЕРОМ
— Дружище, ты, кажется, раздал всю добычу, какую удалось загрести в тот памятный вечер? — осведомился Билл за утренним кофе.
Его патрон загадочно улыбнулся и вынул из жилетного кармана газетную вырезку.
— Билл, пока есть «наши бараны», ты без работы не останешься! Кстати, я нашел новое и весьма выгодное помещение капитала… Суммы, оставшейся у нас, вполне достаточно, чтобы заняться этим делом.
Билл с любопытством взглянул на газетную вырезку из почитаемой Тони «Дейли мейл»:
«Ищу компаньона с капиталом в тысячу фунтов. Дело без всякого риска. Выгода огромная. Обращаться письменно в газету для номера девятьсот сорок три».
— Джентльмена, поместившего объявление, зовут Герроу, — пояснил Тони, пуская дым колечками. — Он букмекер…
— Не вижу никакой выгоды от этого предприятия, — возразил Билл. — Еще вопрос — есть ли у него клиентура?..
— Если и нет, то скоро будет… — вслух размышлял Тони. — Во всяком случае, один клиент обеспечен — это его отец. Отец этого Герроу — большая шишка на бирже… Это нисколько не мешает ему быть мошенником. Я уже навел справки: отец и сын — одного поля ягоды…
На следующий день состоялась первая встреча будущих компаньонов.
Мистер Сильвестр Герроу снимал квартиру в третьем этаже одного из доходных домов вблизи Пикадилли.
В первой комнате с выцветшими обоями — типичной конторе — помещалось два письменных стола, несколько стульев, пишущая машинка и телефон. Вторая комната была обставлена как будуар. По-видимому, мистер Герроу любил старинную мебель, гравюры и понимал толк в коврах.
Хозяин конторы оказался франтоватым молодым человеком с гладко зачесанными волосами. Он приветливо поздоровался с Тони и протянул ему холеную белую руку с отполированными ногтями.