Читаем Бандиты полностью

— Отчего же, хоть сейчас. Это ты зачем-то встала.

— Такое у нас впервые — чтобы мы легли вместе в постель и не занялись любовью.

— Верно.

— Прямо как если б мы были женаты.

— Кстати, кухня внизу, сразу за бальзамировочной.

— Не напоминай мне про бальзамировочную!

— Я думал, ты мне кофе сваришь.

Постояв под душем, Джек натянул джинсы и рабочую рубашку, прихватил жилетку и спустился вниз. В кухне было темно. Дверь в бальзамировочную была открыта, оттуда доносился голос Лео. Джек заглянул туда.

— Нет, першагло — это раствор, которым мы заполняем артерии вместо крови. А это другая жидкость, ее мы через троакар впрыскиваем во все полости. Специальный состав, чтобы внутренности оставались упругими.

На бальзамировочном столе перед Лео лежал труп, кажется, мужской. Хелен в черном платье стояла у покойника в головах и внимательно наблюдала за действиями Лео.

— В рот тоже надо впрыснуть малость, а то губы западут.

— Потрясающе, — сказала Хелен.

— Вот, видите? Это такая пуговица, от троакара.

— Чтобы заткнуть отверстие?

— Ага, тогда нет надобности накладывать швы, как на надрезы. Пуговица, а сверху специальный воск.

— Кофе никто не приготовил? — вмешался Джек.

— А, вот и ты, — приветствовал его Лео. — Я показываю твоей приятельнице, как мы обряжаем покойничков.

— Ее зовут Хелен.

— Да мы знакомы.

— Ну, раз кофе нету, мне пора ехать, — вздохнул Джек.

— Погоди, — попросила Хелен. — Я еще хотела посмотреть, как приводят в порядок лицо.

— Оставайтесь, — предложил ей Лео. — Я вас потом отвезу. Правда, оставайтесь.

— Я еду в Галфгюрт, — известил их Джек и побрел прочь. Позади него Хелен продолжала свои расспросы.

— А это что?

— А это прокладки для глаз, — отвечал ей Лео, — нужно засунуть их под веки покойничка.

Люди стали какие-то странные, подумал Джек. Все, как один, посходили с ума.

Или дело в нем самом? В том, как он смотрит на других людей, как воспринимает их?

Фрэнклин де Диос наблюдал за домом Люси Николс. Он видел, как подкатила старая тачка, светлая, смахивающая на «фольксваген». Ее бы подремонтировать, чтобы не тарахтела. Знакомая тачка.

Машина остановилась у дома. Прошло тридцать пять минут. С подъездной дорожки вырулил синий «мерс» и повернул на Сен-Чарльз. В машине сидели двое. Фрэнклин де Диос наблюдал за ними из-за угла, с того места, где красивая улица под названием Притания сходится с улицей Одубон. Он дал «мерсу» время отъехать на квартал и поехал за ним, сперва по Клеборн-авеню, затем по Десятому шоссе на восток. Они покинули город, переехали по мосту через озеро (красивый, однако, выдался денек!), а взятый напрокат черный «крайслер» все не отставал от синего «мерседеса». Вот бы купить такую тачку! Или кадиллак, как тот, что был у Криспина Рейна во Флориде. Фрэнклин еще ни разу в жизни не садился за руль «мерседеса». Он и водить-то научился в восемьдесят первом, водил сначала грузовик, потом военный транспортер. Водить его научил тот парень в Гондурасе, работавший на мистера Скейлса. Он так и сказал мистеру Скейлсу в присутствии самого Фрэнклина: дескать, Фрэнклин — прирожденный водитель, он уважает машину, не то что те придурки, которые шалеют, едва оказавшись за рулем, и вдребезги разбивают машину.

Мистер Скейлс велел ему оставить в покое Люси Николс, но полковник настаивал на своем: следи за ее домом, если увидишь, как отъезжает машина, следуй за ней.

Они пересекли границу между штатами. Теперь они уже в Миссисипи.

Фрэнклин уже не преклонялся перед мистером Скейлсом, как прежде. Он понял, что тот не слишком-то разбирается в людях. Однако он ему доверял по-прежнему и любил поговорить с ним. С полковником и с Криспином он не мог разговаривать на равных. Они бы его и слушать не стали. Кто он для них? Дерьмо под ногами. Индеец, да еще с примесью негритянской крови. Другое дело — мистер Скейлс, человек из ЦРУ, который привез Фрэнклина в Майами. Они, можно сказать, друзья — или что-то в этом роде. Мистер Скейлс прислушивается к тому, что говорит ему Фрэнклин. Вот и сегодня Фрэнклин сказал ему, что больше не доверяет полковнику и Криспину. Скейлс спросил его, почему он перестал им доверять.

— Потому что у них только и разговоров что про Майами и Флориду. Они больше не думают о войне.

— В самом деле? — Мистер Скейлс даже приподнял брови, чтобы показать, как он этим озабочен. — Ну, ты присматривай за ними.

Такие вот дела. Хороший человек, и выслушать тебя не откажется, но чутья ему не хватает — не разбирается он в людях. Или ему на все наплевать.

Фрэнклин спросил его насчет Люси Николс, и человек из ЦРУ ответил так:

— А, она из этих, из борцов за мир. Добренькая, всех-то ей жалко. На полковника у нее зуб, вот она и вывезла его подружку из города, спрятала где-нибудь. Это все пустяки.

Тогда он спросил насчет того парня из погребальной конторы, и мистер Скейлс опять сказал:

— Джек Делани? Она втянула его в это, уговорила как-нибудь. Безмозглый тип, бывший заключенный. Пустое место.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лекарство от скуки

Похожие книги

Личные мотивы
Личные мотивы

Прошлое неотрывно смотрит в будущее. Чтобы разобраться в сегодняшнем дне, надо обернуться назад. А преступление, которое расследует частный детектив Анастасия Каменская, своими корнями явно уходит в прошлое.Кто-то убил смертельно больного, беспомощного хирурга Евтеева, давно оставившего врачебную практику. Значит, была какая-та опасная тайна в прошлом этого врача, и месть настигла его на пороге смерти.Впрочем, зачастую под маской мести прячется элементарное желание что-то исправить, улучшить в своей жизни. А фигурантов этого дела обуревает множество страстных желаний: жажда власти, богатства, удовлетворения самых причудливых амбиций… Словом, та самая, столь хорошо знакомая Насте, благодатная почва для совершения рискованных и опрометчивых поступков.Но ведь где-то в прошлом таится то самое роковое событие, вызвавшее эту лавину убийств, шантажа, предательств. Надо как можно быстрее вычислить его и остановить весь этот ужас…

Александра Маринина

Детективы
Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы