Его ухмылка высокомерна, когда он отступает, оставляя между нами приличное расстояние.
— Что думаешь, ты делаешь? — резко выплевываю я.
— Проверяю тебя.
— Ты наглый идиот.
— Тогда почему ты ответила на мой поцелуй? — спрашивает он. — Не лги мне, поскольку я почувствовал это.
— Ты не мог ничего почувствовать, как и я, — подхожу назад к столу, вытягиваю стул и сажусь, смотрю просто перед собой, и затем говорю: — Не делай так больше, никогда.
Через несколько секунд Деклан занимает свое место передо мной, и в очень даже подходящее время возвращается Беннетт. Вся эта ситуации граничит с опасностью, и я расслабляюсь, когда Беннетт говорит:
— Приношу свои извинения, но мне необходимо уехать раньше, чем я планировал.
— Почему? — спрашиваю я.
— Мне жаль, дорогая. Чартерный рейс уже готов к вылету. Случилось недопонимание со сменой времени рейса, и мы должны вылетать.
— Прямо сейчас?
Он протягивает мне руку, и я принимаю ее.
— Деклан, — говорит он, когда поворачивается, чтобы посмотреть на Деклана, который тоже встает. — Прости, что так убегаю. Рад был вновь увидеть тебя.
Деклан не отвечает, вместо этого коротко кивает, пока они пожимают друг другу руки.
— Извини, мы отойдем ненадолго, — произносит Беннетт, обнимает меня за плечи и выводит нас. Я оглядываюсь через плечо и наблюдаю, как Деклан продолжает стоять, не спуская с нас глаз, пока мы покидаем комнату.
Я иду с Беннеттом в фойе, и когда он останавливается у входной двери, я играю в опечаленную женушку. Я обнимаю его за талию, кладу голову ему на грудь и удерживаю его.
— Не хочу, чтобы ты уезжал.
Его губы касаются моей макушки, даря поцелуй, и затем он отвечает:
— Знаю. Я вернусь так быстро, как только смогу.
Я поднимаю на него взгляд, и он прикасается к моим губам, губам, которые только что целовал Деклан, а теперь он целует меня. Долго, медленно, нежно. На мгновение он удерживает эту связь, затем отстраняется и смотрит на меня.
— Ты такая красивая.
— Не надо.
— Что не надо? — спрашивает он.
— Не надо говорить все эти милые слова, которые заставляют меня скучать по тебе еще сильнее.
Он улыбается, и когда я смотрю вперед, замечаю, что Болдуин уже подъехал. С тяжелым вздохом, я смотрю на Беннетта, и он говорит:
— Мне пора.
— Хорошо, — без колебаний отвечаю я и киваю.
— Я позвоню тебе, как только доберусь, — говорит он, а затем поддразнивает меня: — Используй это время, чтобы купить мне побольше подарков на Рождество.
— Я вконец избалую тебя, — смеюсь я.
— Ты уже избаловала меня.
Мы еще раз целуемся, прощаемся, и я наблюдаю, как отъезжает машина, радостная, что он наконец уехал.
После того, как мой муженек отправляется в аэропорт, чтобы провести следующие две недели на другом конце мира, я натягиваю свою рабочую мину и возвращаюсь к Деклану, который по-прежнему находится в столовой.
— И зачем вы отходили? — спрашивает он, когда я захожу в комнату и сажусь на свое место.
— Просто попрощались.
— Ты расстроилась?
Ерзая на стуле, я говорю:
— Мы можем не говорить об этом?
Деклан больше не задает свои вопросы, пока мы заканчиваем с нашей пищей, и по большей части молча сидит, но иногда заводит легкую беседу. Мы обсуждаем поставщиков и болтаем какое-то время с Марко, и после того, как я нанимаю его, мы открываем бутылку вина и проводим много времени, выбирая блюда. Как только все дела сделаны, блюда выбраны, Марко уходит, а я следую за Декланом в фойе, чтобы попросить подогнать мою машину.
— О, нет, — выдыхаю я, когда смотрю в окно. — Как долго мы разговаривали с Марко? — на улице все белым-бело, снег прямо-таки валит и уже собрался в большие сугробы, лишая меня возможности уехать.
— Несколько часов, — отвечает Деклан. — Ты не можешь ехать по такой погоде, Нина.
— Знаю, что не могу, — говорю я, а потом, качая головой, добавляю: — Просто... я обещала Беннетту, что уеду, пока погода совсем не испортилась.
— Мы потеряли счет времени. В этом никто не виноват. Ты можешь остаться здесь.
— У меня с собой нет никаких нужных вещей, — произношу я, и Деклан начинает тихо смеяться. — Что?
— Нина, ты остановишься в одном из самых эксклюзивных отелей города. Я достану все, что тебе потребуется.
— Все?
Он говорит, улыбаясь:
— Пошли, — и ведет меня обратно в свой кабинет. Потом берет телефон, говорит кому-то на другом конце провода, чтобы приготовили пентхаус со всеми удобствами и принесли ключ.
Когда он кладет трубку, я говорю ему:
— Ты не должен был этого делать. Мне не нужен пентхаус.
— Ты будешь рядом со мной. Так ты не сможешь выбраться и баловаться, катаясь на лифтах, — шутит он, как будто я какой-то подросток.
— Рядом с тобой? — спрашиваю я.
— Я занимаю один из пентхаусов.
— Ты живешь здесь?
— Нет, — отвечает он. — У меня есть лофт на Ривер-Норт, но здесь у меня тоже есть комната, на тот случай, если я слишком устал, чтобы ехать домой или застрял в снежной буре.
— Ривер-Норт? Я думала, ты живешь здесь, в деловом районе.
— Слишком вычурно для меня. Без обид.