Читаем Баньши полностью

— Всем кланом? — восхитился в спикерфоне кто-то из жандармов. Вот так, — знай наших! Старожилы могут себе позволить пригласить на ужин дружеский клан. Но Санчес озадаченно окинул взглядом весь рейд и, хмыкнув недовольно, спрятал в свой рюкзак всю тушку дохлого осьминога, на что Бонд только заржал вместе со всем своим кланом. Жандармы перестали смеяться, когда Санчес деловито упаковал в свой рюкзак всю мертвую живность с поля боя. Даже наши в клане не все знали, что недавно тролль обзавелся чудесной помощницей по кухне: дородная тетка с неожиданно ласковым лицом наколдовала Санчесу какую-то особую магию на рюкзак. И теперь вся добыча переносилась напрямую в кладовую кухни нашего замка.

Нанимая кухарку, Влад буквально рыдал кровавыми слезами, но потом оценил удобство: теперь не надо было тратить свитки телепорта для доставки добычи в замок — достаточно запихнуть вещи в рюкзак Санчеса и вся добыча без ограничений по весу оказывалась в замке! Пройдоха испробовал этот телепорт в замок и вынес вердикт — для живых не пригодно! С другой стороны, он все-таки попал в замок, мгновенно в него телепортировавшись, совершенно живым, только слегка помятым и нездоровым. Говорит, его будто наизнанку вывернули. После этого эксперимента ему еще Ослам добавил тумаков, выговаривая за риск, которому мелкий себя подверг.

— Да какой риск, браза? Сдох бы, да на кладбище появился и все! — вопил истязаемый разбойник, но Ослам был неумолим, несмотря на логичность слов брата. С другой стороны, неизвестная нам магия, мало ли что могло случиться, пострашнее смерти…

В общем, Санчес деловито прятал в рюкзак все мясо, которое плавало вокруг усилиями нашего рейда, а глаза жандармов все увеличивались в размерах. Скоро они совсем станут похожи на смешные японские мультяшки! Но добыча, к сожалению Санчеса, закончилась, тролль заозирался в поисках новой жертвы. Но нечто розовое. Поднимающееся к нам снизу одним своим присутствием разогнало всю живность вокруг.

— Мало мяса на всех. — раздался в спикерфоне тоскливый жалующийся голос Санчеса.

— Ну что, братцы, нарубим еще мяса нам на ужин? — Бодро хохотнул Бонд.

Жандармы весело загомонили. Соглашаясь на повторное рубилово с будущим ужином.

Кажется, в мужиках проснулся охотничий азарт. Майор достал еще один кровавый шмат мяса и отправил его оседать на дно. Выманивая новую партию глубоководных гигантов.

Мы успели перестроиться, когда из глубины на нас налетела касатка почему-то темно-розового цвета.

Кит-убийца разделывалась с Осламом жестоко и быстро. Когда у танка осталось меньше половины здоровья, к касатке подплыл Санчес и одним специальным ударом переключил ее на себя. Ослам немного отплыл в сторону. Позволяя Хилсу себя отлечить. Но в это время сильно проседало здоровье Санчеса, я погнала к касатке своего танка. Опережая Бонда. В общем, когда Санчес едва не лег при очередной атаке касатки, до меня дошло, что все мы, словно завороженные, наблюдаем за этой пляской смерти, вместо того, чтобы обнулять зверюгу!

— Бей падлу! — заорала я и понеслась к сражению, таща за собой хвост из моих монахов.

Мы обступили касатку небольшим полукольцом и принялись наносить ей удары, кто какие мог. Здоровье падлы резко поползло вниз, она замедлилась и теперь повреждения танку наносила не столь уж критические. Но Санчес все равно немного отплыл на отхил, уступая место Бонду. Мой же танк вместе с другими монахами портил мобу шкуру, снимая очки здоровья. Вот уже здоровья у касатки осталось совсем с гулькин… коготь, но она все никак не подыхала. Это что за волшебная неумирушка?

— Нужен гарпун! — Заорал в спикерфоне Пройдоха. — Эту тварь можно убить только специальным китобойным гарпуном! Он где-то на дне — в затонувшем китобойном галеоне, я погнал!

И Пройдоха понесся вниз. Мы старались сдерживать касатку, не дать ей от нас уплыть.

Потом мы услышали протяжное «Аааа!» и забористый мат Пройдохи, он принес гарпун, а следом за ним всплыло еще две громадные акулы. Явно привлеченные следами крови на его одежде.

Рыбин перехватили Санчес и Бонд. Пока Ослам держал касатку. Майор перехватил у Пройдохи гарпун и с небольшим разгоном воткнул его касатке в мягкий бок светло- розового брюха. Неожиданно гарпун легко прошел в тело гиганта и глубоко вошел вглубь. Животинка дернулась, плавно перевернулась брюхом вверх и начала медленно всплывать. Санчес пальцами замерял издалека размеры туши. Но потом наш повар безнадежно-грустно вздохнул и поплыл разделывать добычу.

Он отрезал поистине громадные куски, без остановки запихивая их в свой рюкзак-кладовую, а жандармы завистливо косились на этот рог изобилия наизнанку. Должно быть, им казалось, что рюкзак тролля — настоящая сокровищница.

Парни, его рюкзак — продуктовый рынок, ибо ничем, кроме продуктов не осквернен! Естественно, вслух я этого не сказала.

Также спокойно Санчес разделал и двух акул, которых притащил Пройдоха и уже упокоили общими силами рейда.

Выждал только некоторое время, видимо, давая кухарятам время освободить место в кладовой. Но, в конечном итоге, и эти рыбины спрятались в рюкзаке тролля.

Перейти на страницу:

Похожие книги