Читаем Баопу-цзы полностью

Во-первых, можно смешать слюду с соком коричного лука[546] и нефритом и трансформировать их, пока не получится раствор.

Во-вторых, можно держать слюду в открытом железном сосуде и варить ее в сокровенной воде[547], пока не получится раствор.

В-третьих, можно смешать слюду с неочищенной селитрой и закопать в запечатанной трубе в землю, пока не получится раствор.

В-четвертых, слюду можно смешивать с медом и держать так, пока смесь не забродит.

В-пятых, можно замачивать ее в осенней росе и держать в ней сто дней, при этом жидкость должна находиться в кожаном мешке. Потом образуется паста, из которой можно сделать порошок.

В-шестых, можно делать облатки, смешав слюду с травой, без верхушки, и соком вонючего ясеня. Если принимать эти облатки один год, то исчезнет все множество болезней. Если принимать их три года, то даже глубокий старик станет юношей. А если без перерыва принимать их пять лет, то можно подчинить своей воле демонов и духов. Тогда войдешь в огонь — и не сгоришь, вступишь в воду — и не промокнешь, войдешь в тернии — и не поранишься. Тогда можно будет также общаться с бессмертными.

Другие вещества гниют, когда их закапывают в землю, и сгорают, когда их помещают в огонь, а пять облачных субстанций в бушующем свирепом пламени не сгорают, сколько бы их в нем ни держали, и не подвергаются ни малейшему тлению в земле, на сколько бы их в ней ни зарывали. Поэтому они и обладают способностью продлевать жизнь людям.

И еще говорят, что если принимать слюду десять лет, то облако всегда будет осенять тебя, и это совершенно естественно, ибо принимая мать, ты привлекаешь и ее дитя.

Если же при просмотре на солнце слюда приобретает черный цвет, постепенно темнея, то ее нельзя принимать внутрь, ибо от нее человек может заболеть и занедужить, покрывшись нарывами и язвами. Даже когда слюду принимают в виде раствора, ее следует предварительно вымачивать в дождевой воде, стекающей с крыши, покрытой тростником, или в воде чистых потоков, текущих на восток, или в росе, собранной близ этих потоков, и это надо делать в течение ста дней, чтобы удалить из слюды всякие шлаки, землю и камни, смешанные с ней. И только после этого слюду можно принимать.

Вэй Шу-цин из Чжуншаня принимал слюду, и делал это достаточно долго, в результате чего он приобрел способность странствовать, оседлав облака. Потом он запечатал свой рецепт в нефритовой шкатулке и скрылся, став бессмертным. Его сын по имени Ду-ши, Избавившийся от Мирского, и ханьский чиновник Лян Бо нашли рецепт и стали в соответствии с ним готовить и принимать снадобье. В результате они тоже обрели бессмертие и ушли от мира.

Что касается мужской желтизны-реальгара, то следует отдавать предпочтение тому, что выходит на поверхность земли в горах Удушань. Этот реальгар чист, беспримесен и по цвету красен, словно петушиный гребешок. Он блестит и сияет, испуская свет. Только его можно использовать, и все. Если же он чисто-желтый, каким обычно и бывает реальгар, и в нем нет красного и блестящего, то из него нельзя сделать снадобье бессмертных, но вполне можно разумным образом лечить болезни.

Способы применения реальгара различны. Его можно варить и парить, смешивать с вином и готовить облатки, вначале смешивать с неочищенной селитрой и готовить раствор, а потом уже сгущать его; можно также поместить реальгар в свиную кишку и варить ее в печи из краснозема. Можно еще смешивать реальгар с сосновой смолой или плавить его с тремя другими субстанциями[548], а потом растягивать полученное вещество в кусок, напоминающий отрез ткани, белой, словно лед. Если принимать его внутрь, то жизнь принимающего это вещество человека продлится, сто болезней исцелятся, «три трупа» изойдут из него, рубцы и шрамы исчезнут, седые волосы вновь почернеют, выпавшие зубы вновь вырастут, и по прошествии тысячи дней нефритовые девы явятся, чтобы сопровождать его. Эти чудесные девы будут служить ему, и они смогут вызвать для него движущуюся кухню. Нефритовые девы часто имеют на своих носах отличительную примету в виде желтого нефрита размером с зернышко проса. Если так, то это истинная нефритовая дева, а если указанной приметы нет, то это значит, что явился демон, принявший облик человека, и все.

Нефрит[549] тоже является снадобьем бессмертных, но его очень трудно найти. «Канон нефрита» гласит: «Тот, кто принимает золото, становится столь же долговечным, как золото. Тот, кто принимает нефрит, становится столь же долговечным, как нефрит». И еще в нем говорится: «Жизнь того, кто принимает сокровенно-истинное, не будет иметь предела». Сокровенно-истинное — другое название нефрита. Он делает человеческое тело легким и невесомым, способным к полету. Человек, принимающий нефрит, не может остановиться на том, чтобы стать только земным бессмертным. Однако этот путь очень медленно приводит к успеху: надо принять сто-двести цзиней нефрита, чтобы почувствовать результат.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники культуры Востока

Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями)
Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями)

Настоящее издание представляет собой первый русский перевод одного из старейших памятников старояпонской литературы. «Дневник эфемерной жизни» был создан на заре японской художественной прозы. Он описывает события личной жизни, чувства и размышления знатной японки XI века, известной под именем Митицуна-но хаха (Мать Митицуна). Двадцать один год ее жизни — с 954 по 974 г. — проходит перед глазами читателя. Любовь к мужу и ревность к соперницам, светские развлечения и тоскливое одиночество, подрастающий сын и забота о его будущности — эти и подобные им темы не теряют своей актуальности во все времена. Особенную прелесть повествованию придают описания японской природы и традиционные стихи.В оформлении книги использованы элементы традиционных японских гравюр.Перевод с японского, предисловие и комментарии В. Н. Горегляда

Митицуна-но хаха

Древневосточная литература / Древние книги
Дневник эфемерной жизни
Дневник эфемерной жизни

Настоящее издание представляет собой первый русский перевод одного из старейших памятников старояпонской литературы. «Дневник эфемерной жизни» был создан на заре японской художественной прозы. Он описывает события личной жизни, чувства и размышления знатной японки XI века, известной под именем Митицуна-но хаха (Мать Митицуна). Двадцать один год ее жизни — с 954 по 974 г. — проходит перед глазами читателя. Любовь к мужу и ревность к соперницам, светские развлечения и тоскливое одиночество, подрастающий сын и забота о его будущности — эти и подобные им темы не теряют своей актуальности во все времена. Особенную прелесть повествованию придают описания японской природы и традиционные стихи.Перевод с японского, предисловие и комментарии В. Н. Горегляда

Митицуна-но хаха

Древневосточная литература
Простонародные рассказы, изданные в столице
Простонародные рассказы, изданные в столице

Сборник «Простонародные рассказы, изданные в столице» включает в себя семь рассказов эпохи Сун (X—XIII вв.) — семь непревзойденных образцов устного народного творчества. Тематика рассказов разнообразна: в них поднимаются проблемы любви и морали, повседневного быта и государственного управления. В рассказах ярко воспроизводится этнография жизни китайского города сунской эпохи. Некоторые рассказы насыщены элементами фантастики. Своеобразна и композиция рассказов, связанная с манерой устного исполнения.Настоящее издание включает в себя первый полный перевод на русский язык сборника «Простонародные рассказы, изданные в столице», предисловие и подробные примечания (как фактические, так и текстологические).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги