Читаем Бар полностью

Далеко в горах, у подножия снежных вершин плещется маленький, игривый ключ. Он превращается в небольшую прозрачную речку, образуя лазурную заводь. Он бежит звонко, стремительно вниз, падая с небольшого горного порога, превращаясь в звенящий прозрачный ручей, впадая в быструю, бурлящую горную, ледяную речку. Такую чистую и прозрачную, что можно смотреться в нее, как в зеркало. Там, далеко в горах, живет прекрасная девушка. Каждое утро она берет свой кувшин, наполняет его ключевой водой, неторопливо спускается вниз по горной тропинке к своему возлюбленному, который каждое утро ждет ее там, внизу. Спускаясь вниз по горной тропинке, вдоль которой бежит, струится звонкий игривый горный ручей, рассыпаясь прозрачным бисером на множество хрустальных капелек, оставляя след на траве, рассыпаясь по листве, падая с порога в горную, небольшую, ледяную заводь, разбрасывая веером, переливающимся фейерверком свои брызги, где на дне лазоревой бухточки виден каждый камушек, каждая ракушка, где перламутровые, серебристые и золотистые рыбки отражают солнечный луч, играя своей переливающейся чешуей на солнце, где эта горная речка внизу сливается с теплым, огромным морем, девушка встречается со своим возлюбленным внизу и отдает ему кувшин с горной водой. Они гуляют по побережью моря, радуясь своей встрече.


Когда так долго свои пальцы

Держишь на своем пульсе,

Отсчитывая его ритм, приходит

Время их разжимать.

Они очень напряжены, и пульсация

Отбивает ритм и в голове, и в

Сердце, и в сонной артерии.

Но вот пальцы медленно отпускают

Запястье.

Пульс стабилен.

Ритм, его звук, удаляется, становится все тише, естественней.

Глаза широко раскрываются,

Пальцы распрямляются, распускаются,

Словно бутон розы, и бутон, прекрасный,

С тонким, непревзойденным ароматом,

Превращается в прекрасный, очаровательный цветок – розу.

Ты чувствуешь уже другое касание,

Слышишь биение, ритм уже другого сердца,

Чувствуешь уже другое дыхание: вдох – в-до-о-о-х, вы-ы-ы-до-о-ох, вдо-о-ох – в-до-о-о-х-но-ве-ние.

Великий и могучий русский язык…

И. С. Тургенев

Культура – это совершенство души при слиянии философии и красноречия.

Цицерон

Культура есть способ плодотворного человека.

Б. Л. Пастернак

Слово «культура» происходит от лат. «calture» – «обрабатывать землю», «почитать изменения природы».

Глава I. Осенний вальс

Привычные будни большого города, мегаполиса. Биосреда родной столицы. Золотая осень. Медленно листья кружат – листопад, листопад, листопад, листья падая, по бульвару кружат. Любуюсь осенним пейзажем столицы, кленовым московским осенним серпантином, ловлю «осенние солнечные брызги», иду неторопливо по Тверскому бульвару, гуляю, наслаждаясь мягкостью и теплотой золотой осени. Интересно, который раз ловлю себя на мысли, что очень приятно выйти в город и слиться с уличным потоком прохожих, горожан, улавливая ток столичных улиц, его жизнь и динамику.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Заберу тебя себе
Заберу тебя себе

— Раздевайся. Хочу посмотреть, как ты это делаешь для меня, — произносит полушепотом. Таким чарующим, что отказать мужчине просто невозможно.И я не отказываю, хотя, честно говоря, надеялась, что мой избранник всё сделает сам. Но увы. Он будто поставил себе цель — максимально усложнить мне и без того непростую ночь.Мы с ним из разных миров. Видим друг друга в первый и последний раз в жизни. Я для него просто девушка на ночь. Он для меня — единственное спасение от мерзких планов моего отца на моё будущее.Так я думала, когда покидала ночной клуб с незнакомцем. Однако я и представить не могла, что после всего одной ночи он украдёт моё сердце и заберёт меня себе.Вторая книга — «Подчиню тебя себе» — в работе.

Дарья Белова , Инна Разина , Мэри Влад , Олли Серж , Тори Майрон

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы
Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза