Читаем Бард 4 полностью

— Она будет позже, — заверила помощница декана фею. Та кивнула и с олимпийским спокойствием встретила мой укоризненный взгляд.

Все удивились, когда их взорам предстала пятиметровая елка, на которой висели большие цветные шары и гирлянды. Перед деревом стояли несколько придвинутых друг к другу столов, буквально заставленных горячей едой (спасибо специальному артефакту-обогревателю, стоившему мне целое состояние). Парни иРядом парни из Неряхина выкати расположился большой бочонок. Вдобавок парни из Неряхино как раз выкатывали большой бочонок пива.

Встречала нас Марфа и телохранители. В мангале уже краснели угли, так что все было готово для священнодействия приготовления мяса.

— Вот! Совсем другое дело! — обрадованно заявил Алексей, так же не притронувшийся к столовской еде.

Дальше все пошло по привычному сценарию: выпили вина и отдали должное кулинарным умениям Марфы, пока я священнодействовал на мангале, не забывая про пирожки.

Ииллию нарушило появление Бутурлина-старшего. Мало того, он приперся не один, а аж с десятью спутниками! В полной боевой выкладке. Воины сорокового уровня. Вот это уже серьезно… Конечно, не настолько, чтобы с ними не справился мой гарем, но все равно приятного мало. Как их вообще пропустили через КПП такой толпой? Расслабились? Или получили на лапу?.

Одет был князь подчеркнуто строго. Черный камзол с золотом, высокие, начищенные до блеска сапоги, тонкая шпага на боку и легкий темный плащ. Ирина сразу напряглась, но первым с места поднялся я, положив ей руку на плечо.

— Князь, — первым начал Бутурлин, оглядев суровым взглядом присутствующих, — спрашиваю последний раз, и только ради своей дочери. Ты принимаешь мое предложение?

— Я уже дал ответ, князь, — холодно ответил ему. — Не тратьте время, вам меня не запугать.

— Тогда я забираю свою дочь! — заявил тот.

— Я никуда не пойду! — почти крикнула Ирина.

— А тебя и не спрашивают! — проворчал Бутурлин. — Ребята, хватайте ее.

Сопровождавшие князя молодчики дернулись вперед, но когда почти одновременно из-за стола вышел весь гарем, остановились. Почему-то больше всего их испугала не вздыбившая шерсть трансформировавшаяся Мурра, не вскинувшая светящийся лук Белка и не Ариэль с объятыми пламенем ладонями, а скромно одетая Зинтариэль, небрежно поигрывающая тонким мечом.

— Не мешай мне, остроухая, забрать свою дочь, — сквозь зубы процедил Бутурлин, — а ты, князь, уйми ее! — это уже было адресовано мне.

Не дождавшись нашей реакции, он обратился к своим воинам.

— Чего стоите?

— Ваше Сиятельство, это чемпионка арены…

— Делайте то, за что вам заплачено! — коротко приказал Бутурлин, и его сопровождающие бросились в бой. Только боя не получилось. Я даже не успел достать свою Лиру, как Зина каким-то неуловимым приемом отправила в полет первого нападавшего и сломала руку второму. Намечающуюся драку остановил строгий женский голос.

— Вы что здесь творите?!

Между нами появилась Скуратова. Она была одета в весьма легкомысленное платье, но на суровом лице застыла решимость. Она не разменивалась на огненные ладони, как Ариэль, по всему ее телу то и дело пробегали огненные всполохи.

— Не вмешивайтесь, госпожа Скуратова, — проворчал мужчина.

— Вы перешли черту, князь Бутурлин, — холодно ответила декан, — это территория Московской Академии Чародейства и Волшебства, и вы нарушаете наши правила. Немедленно уходите, если не хотите, чтобы я помогла вам загреметь в тюрьму!

— Да что ты мелешь?! — казалось, злость отбила Бутурлину все его мозги. — Делайте свою работу! — повернулся он к своим наемникам.

— Э, нет, господин Бутурлин, — покачал один из них головой, судя по всему, командир, — мы так не договаривались. Проблемы с властями нам не нужны, и вас предупреждали. Наш контракт аннулирован. Согласно ему, аванс остается у нас. Пошли, парни… — он вопросительно посмотрел на Скуратову, и та кивнула. Князь остался один и немного растерял свою уверенность.

— Вы тоже свободны, князь, — сообщила ему Анастасия, — с этого дня доступ на территорию Академии для вас закрыт.

Тот хотел что-то сказать, но сдержался. Зато его взгляд, обращенный ко мне, горел чистой, незамутненной ненавистью.

— Пеняй на себя, Морозов. Ты сам вынуждаешь действовать меня жестко. Твоя наглость не останется без ответа. Мы еще увидимся. А ты, дочь, — теперь его взгляд буквально уперся в вздрогнувшую Ирину, — подумай хорошенько, ради чего ты хочешь променять наш род на этого… — он презрительно фыркнул и, развернувшись, ушел.

Наступившую паузу первой нарушила Скуратова.

— Мне кто-нибудь объяснит, что здесь происходит?

— Он собирался похитить Иру. А ты молодец! — выдвинулась вперед Уна. — Проходи, садись! Выпьем! Все расскажем.

Я только покачал головой, увидев, как рыжая гостья спокойно слушает фею. Пока я успокаивал Ирину, Уна рассказала все Скуратовой.

— Бутурлин явно зарвался. Его дочь — совершеннолетняя. А то, что сейчас произошло, можно трактовать как попытку похищения. У вас есть право подать в суд…

Перейти на страницу:

Все книги серии Бард [Карелин, Лисицин]

Похожие книги