Читаем Барьер. Война миров полностью

Так продолжалось очень долго. Её обиду я могу понять, но кто ж знал, что если оплодотворить драконьицу в истиной ипостати, то она останется такой до того момента, пока не отложит яйцо? В тот момент был рядом с ней, старался поддержать свою малышку, наверняка ей было очень больно. И когда я откатил к специальному гнезду третье яйцо, сходил с ума от счастья, плевать, что высиживать придётся мне, я готов и на большее ради своего выводка. Стоило Хеле оправится, как перекинулась в человека и исчезла практически на неделю, искать жену на тот момент было глупо, дышать огнём на яйца требовалось буквально каждые три часа, а в остальное время греть своим горячим телом. Сон урывками и редкая возможность питаться сделала своё дело, сон был крепок, этим и воспользовалась моя женщина. В себя пришёл от оглушительного треска, сначала думал, что мне показалось, но когда он повторился, открыл глаза и моментально закрыл последнее яйцо собой. Водная драконьица зарычала.

-Отойди, эти твари не имеют права на жизнь! - Душа и сердце разлетелись на осколки, два ещё не до конца развитых птенца дернулись последний раз и замерли уже навсегда. Солёная влага скатилась по морде и крупными каплями упали на землю. Казалось, будто часть меня умерла с так и не познавшими жизнь детьми.

-Убирайся, иначе я тебя убью. Проваливай! - Зарычал на некогда любимое существо. Она фыркнула и вальяжным шагом удалилась из пещеры, где догорал некогда высокий костёр, погружая и без того тёмное место во мрак. Обнял единственное уцелевшее яйцо и как можно бережнее обхватил хвостом. Ничего, маленький, я не дам тебя в обиду, и как только ты вылупишься, твоя мама обязательно тебя полюбит так же сильно, как и папа.

Глава 7

Отец будто в себя погрузился, неуверенно постучала пальцами по столу и встала, убрав перед этим ценный фолиант в шкафчик.

-Пап, ты чего? - Мужчина неуверенно мотнул головой, будто сбрасывая наваждение, и тепло улыбнулся.

-Знаешь, ты права, у Вадима должен быть выбор, как и у тебя. В храм идти придётся, но можешь отказаться от того, кто не люб твоему сердцу. - Удивлённо посмотрела в глаза мужчины, пытаясь найти там подвох, но он встал, и заключил в объятия. От резкого порыва нежности удивилась, и не сразу обняла его в ответ. Непонятные обиды начали сглаживаться, будто их и не было. Нашу идиллию прервал громкий стук в дверь, чертыхнулась и дала разрешение войти.

-Ваше величество, они напали на деревню грифонов, сообщение успели передать, прикажите перебрасывать отряд? - Отскочила от отца и нахмурилась.

-Да, я иду вместе с ними. - Но отец оказался категорически против.

-Даже не думай, у нас нет другой наследницы, а ты ещё недостаточно окрепла.

-Ар Вицеслав, они уже уничтожили несколько деревень, я должна показать своим людям, что несмотря ни на что буду заботиться о них. К тому же, дракона не так-то просто нашпиговать стрелами, сомневаюсь, что они сумели создать большое количество местных пистолетов. Пап, я просто не имею права отсиживаться в тени.

-Вот в кого ты такая упёртая? Я иду с тобой. - Кивнула и на ходу попросила секретаря принести к месту телепортации мой меч.

Солдатам уже раздавали телепортационные камни, мужчины удивлённо посмотрели на меня, явно чего-то ожидая. Герх прибежал тут же, прижимая к груди перевязь и шумно дышал, поблагодарила и закрепила на талии, уверенно отобрав с рук обалдевшей девушки из военного совета свой камень.

-Ну, что, надерем задницы этим огненным? - Мужчины одобрительно закричали и сжали свои телепорты, решила от них не отставать и отправилась за ними.

Громкие крики навзрыд заставили замереть, запах гари неприятно щекотал ноздри, а мертвые тела крылатых существ в истиной, и человеческой форме, виднелись в разных местах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Левиг

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы