Читаем Бархатная смерть полностью

– Меня увозят за границу штата с сомнительными целями? – подмигнул Рорк. – Как я могу отказаться?

22

– Да, у нас тут и наркоту толкают, и машины угоняют, есть вандализм – а где его нет? – есть грабители, есть и насильники. – Офицер службы безопасности транспортного узла штата Нью-Джерси с именем «Винс», вышитым на нагрудном кармане рубашки, пожал плечами. – Криминала полно, особенно от полуночи до шести утра. Но я работаю днем. Как старший по званию.

– Меня как раз интересует дневное время, – сказала Ева. – Один конкретный день пару месяцев назад.

– У нас камеры наблюдения накрывают все стоянки, всю территорию, торговые автоматы, магазины. Но в туалеты камеры не поставишь, поэтому весь криминал там и скапливается. – Он крутанулся на винтовом табурете с высокой спинкой. – Но мы их меняем каждые семьдесят два часа. У нас нет ничего двухмесячной давности.

– Как насчет вас, Винс? Вы-то хоть двухмесячной давности?

– Ясное дело. В июне будет двенадцать лет, как я тут работаю.

– Две женщины в дорогой черной машине, одну из них вырвало прямо около машины.

Он сокрушенно покачал головой.

– Слушай, Нью-Йорк, знаешь, скольких людей тут рвет? И на стоянках, и в туалете? Да в любом месте?

– Держу пари, не так уж много людей травит тут с десяти до одиннадцати утра в рабочий день. – Ева вытащила фотографию. – Вот эту стравило.

Он взял фото, почесал в затылке.

– Не припоминаю. Таких тут приезжает сколько угодно.

– Как насчет вот этой?

Винс изучил фотографию Авы.

– Кого-то напоминает. Это она была за рулем, верно? Отличный черный «мерс», новая модель, двухдверный седан.

– Вы это помните?

– Да, если хорошенько подумать… Шикарная блонда… Вряд ли она сама часто крутит баранку. Но они так и не вышли из машины, не пошли в уборную. Дамочки обычно не упускают возможности сбегать по своим делам, если уж заехали на стоянку для отдыха. Да, та, другая, стравила прямо через дверцу. Я еще подумал: «Прощай, завтрак». Думал, они выйдут, пойдут в сортир, приведут в порядок эту – ту, что стравила. Но нет, блондинка как ни в чем не бывало двинула вперед, зарулила на стоянку для грузовиков, опять запарковалась. Ну, я послал уборщиков почистить на прежнем месте. Говорю, ребята, у вас есть работа. А сам взял себе чашку кофе. Не могу сказать, сколько они там стояли и когда уехали. Я не заметил.

Вернувшись в машину, Рорк вытянул ноги.

– А ты упустишь возможность сбегать в сортир?

– Ха-ха! Я могу связать ее с этим местом и со Сьюзен. Они были здесь – в зоне отдыха Александра Гамильтона возле шоссе. Слушай, а кто такой Александр Гамильтон? Почему его именем называют зону отдыха на магистральном шоссе?

– А…

– Ладно, не важно. Имеется черный «Мерседес», седан последней модели, зарегистрированный на Аву Эндерс. Этот дружеский разговор с Винсом подтверждает дату и время, и у меня будет документальное свидетельство, потому что дорога платная, и я бьюсь об заклад, у этого большого черного «Мерседеса» имеется специальный сканер для автоматического взимания платы. Мы, конечно, не можем проверить, о чем они говорили, но зато можем написать большими неоновыми буквами: «Ава и Сьюзен были здесь». Интересно, как она это объяснит?

– Она что-нибудь придумает. Кстати, Гамильтон был одним из отцов-основателей, первым министром финансов Соединенных Штатов.

– Что? Кто?

– Ты сама спросила, – пожал плечами Рорк, пряча в карман ППК. – Куда теперь?

Ева нахмурилась, глядя на него.

– Вот чем ты занимаешься! Играешь с этой штукой? Отыскиваешь всякую ерунду?

– В числе прочего. Ты что-то еще хочешь узнать?

– Целую кучу разных вещей. Вот прямо сейчас мы едем в магазин, где отоваривается Сьюзен. Авось кое-что узнаем. – Еве пришлось ответить на звонок. Она взяла аппарат, укрепленный на приборном щитке. – Даллас.

– Все взяли. Сумка была в шкафу, как она и сказала, – доложила Пибоди. – Одноразовый телефон, несколько дисков с камер наблюдения и обалденно навороченный пульт. А также голубая мужская пижама, шприцы и медикаменты.

– Отвези в управление, зарегистрируй. Цепочка доказательств должна быть безупречной. Поручи Фини или Макнабу обработку содержимого. Я работаю на выезде, мне надо заехать еще в пару мест.

– Алиби Авы разваливается на куски, и обломки сыплются прямо ей на голову, – заметил Рорк.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы

Похожие книги