Сила Холта была слишком велика, и она почувствовала, что не может больше сопротивляться. В конце концов, подумала Лэйси, разве не об этом она мечтала?
— Я хочу тебя, Холт, — вырвалось у нее. — О Господи, как же я хочу тебя!
— Покажи мне это, дорогая, — тихо сказал Холт. — Я прошу тебя, покажи, как ты меня хочешь.
Лэйси стала расстегивать на нем рубашку. Ее руки дрожали, и она не сразу справилась с пуговицами. Дав Лэйси раздеть себя, Холт вновь опрокинул ее на подушки, наслаждаясь прикосновением ее тела.
Жесткие вьющиеся волосы Холта приятно щекотали ее грудь, и Лэйси поняла, что не в силах более выдержать искушение. Раздвинув ноги и обняв его крепче, она стонала от наслаждения, упиваясь его мужественностью.
— Пожалуйста, Холт, пожалуйста…
— Я мечтал услышать это от вас с того самого дня, как вы появились на пороге моей гостиницы, — сказал Холт, гладя руками ее тело. — Знаете, что это для меня значит — слышать от вас, что вы хотите меня, и чувствовать под собой ваше тело, трепещущее от страсти?
— Так что же это для вас значит? — прямо спросила Лэйси. Звуки испанской гитары удивительным образом гармонировали с движениями ее пальцев, ласкающих его мускулистое тело, дрожащее от наслаждения.
— Мне кажется, я наконец-то поймал свободолюбивую птичку и теперь покажу ей, что значит любить только одного человека.
Лэйси была не в состоянии думать ни о чем, кроме того, что происходило между ними, поэтому слова Холта не оказали на нее никакого воздействия. Она вся дрожала от нетерпения, прижимаясь к нему всем телом. Ее голова в упоении откинулась назад, и она наслаждалась шумом его дыхания, предвкушая самое главное.
И вдруг Холта будто подменили. Словно дойдя до грани, переступать которую он не имел права, он резко вырвался из ее объятий и сел. Лэйси даже не сразу поняла, что произошло.
— Достаточно, птичка, — ласково сказал он, все еще продолжая гладить ее кожу. — Хватит!
— Что? — Вся еще во власти чувств, Лэйси с изумлением смотрела на него.
Холт криво усмехнулся и потянулся за ее платьем.
— Это те самые выдержка и самообладание, которыми вы раньше так восхищались, — спокойно сказал он, подавая ей одежду. Он посмотрел на ее грудь, а затем перевел взгляд на ее лицо. В его взгляде были решительность и уверенность. Лэйси, не двигаясь, продолжала смотреть на него, ничего не понимая.
— Вы уходите? Прямо вот так?
Она никак не могла прийти в себя от изумления. Держа в руках платье, Лэйси неотрывно смотрела на Холта. Ей так не хотелось, чтобы он уходил — во всяком случае, сейчас, когда он разжег в ней огонь страсти и пробудил в ней такие чувства, которых она никогда не испытывала.
— Мне кажется, так будет лучше, дорогая, — мягко сказал Холт. — В наших отношениях пока очень много неопределенного, и я хочу все как следует обдумать, прежде чем вы окончательно станете моей. Я принял это решение несколько дней назад и буду следовать ему. Иначе я навсегда утрачу покой.
— Я… я не понимаю, — беспомощно выдохнула Лэйси, чувствуя, что она упустила что-то очень важное.
— Знаю, — ответил он. — Именно поэтому я и решил не продолжать… Всю неделю я следил за вами: слушал, как вы рассказываете о своих планах на жизнь; видел, как вы отвечаете на письма с предложениями работы; наблюдал, как развиваются ваши отношения с Джереми Тоддом. Поверьте, Лэйси, вы сводите меня с ума. Вы напоминаете мне умную, сообразительную птичку, которая, почистив перышки и расправив крылья, готова лететь навстречу неизвестности, даже не подозревая об опасностях, стоящих у нее на пути.
Лэйси растерянно кусала губы. Почему он говорит сейчас о будущем? Разве он не был так же, как и она, захвачен страстью?
— Разве вы не хотите меня?
— Как всякая женщина, Лэйси, вы знаете ответ на этот вопрос. — Глаза Холта на мгновение блеснули, и Лэйси показалось, что он любит ее. И тут она поняла, что он полностью владеет собой. — Давайте договоримся хотя бы об одном, Лэйси, — вздохнул Холт. — Давайте признаемся: никто из нас не хочет мимолетного увлечения, любви на одну ночь.
Лэйси была поражена. Как же тогда называется то, чем они занимались сегодня? Решительность Холта развеяла дурман страсти, и она всерьез задумалась о том, что в самом деле происходит.
— Так чего же вы хотите, Холт? — спросила она.
— Мне гораздо легче сказать, чего я не хочу, — ответил он. — А не хочу я увлечься женщиной, для которой отношения со мной лишь звено в цепи бесчисленных романов, а финал этих отношений — расставание и ее благополучный отъезд на Гавайи.
Потрясенная его словами, Лэйси побледнела и какое-то время не могла вымолвить ни слова. Она пристально смотрела на Холта. Ей казалось, что на ее глазах он превращается в другого человека.
— Как вы можете утверждать такие вещи? — взорвалась она наконец, вскочила с дивана и начала поспешно надевать через голову платье. Холт загадочно смотрел на нее. Одевшись, Лэйси гордо подняла голову, и в ее взгляде сверкнул гнев. — Вы говорите так, будто я специально приехала сюда, чтобы использовать в своих интересах и вас, и всех тех, кто увлечется мной.