Читаем Бархатное прикосновение полностью

Сделав резкое движение, она тут же пожалела об этом, испугавшись, что Холт заметит ее настороженное, почти враждебное отношение к нему. Но уже первый брошенный на него украдкой взгляд убедил ее в обратном. Он не придал никакого значения ее жесту и весело, непринужденно намыливался, составляя планы на день.

- Может быть, после обеда поедем кататься на яхте? - говорил он. - Или заберемся в ту пещеру? Думаю, мне удастся выкроить пару часов, и мы, взяв с собой обед, можем вернуться вечером. Неплохо?

- В общем да, - пробормотала Лэйси, яростно вытирая лицо полотенцем. Она готова была закрыться чем угодно, лишь бы не смотреть на него.

- У нас впереди великолепное лето, дорогая, - продолжал Холт. - Ночью я решил больше не думать о будущем. Мы будем просто жить, наслаждаясь тем, что имеем, правда?

Лэйси, неожиданно осознавшая, что не может думать ни о чем другом, кроме этого нового будущего, явно не предусмотренного ее планами, была не в силах ничего сказать. Пробормотав что-то вместо ответа, она стала лихорадочно мыться, стараясь не касаться занавесок.

Самое неприятное, однако, произошло за завтраком. К своему ужасу, Лэйси сожгла тостер и разлила апельсиновый сок. Кофе получился отвратительным, и вообще у нее все валилось из рук.

- Забавно, - заметил Холт, когда она поставила перед ним блюдце со сваренными вкрутую яйцами. - Мне казалось, что женщина, приехавшая из Айовы, должна уметь готовить. Вот вам еще один стереотип.

- Я умею готовить, - запальчиво возразила Лэйси, садясь на стул напротив него. - Я просто не привыкла к этой кухне.

- Конечно, конечно, - сказал Холт нарочито сочувственным тоном, каким говорят мужчины, чтобы посмеяться над женщиной, делая вид, что успокаивают се. - Что ж, если ничего лучше не получится, мы всегда сможем поесть в гостинице.

- Еще неизвестно, пойду я с вами туда или нет! - заявила Лэйси, сердясь, что он так непринужденно распоряжается се временем.

- Извините, - спокойно ответил Холт. - Я чуть не забыл, что мы играем по вашим правилам. Пусть все будет так, как вы хотите.

Эта реплика понравилась Лэйси ничуть не больше, чем предыдущая. Уткнувшись в тарелку, она молчала, давая Холту возможность высказаться. Мысли кружились у нее в голове, и она отчаянно пыталась представить себе, как сложится ее жизнь в дальнейшем.

Вытирая стол, Лэйси чуть не разбила чашку. Она успела ее поймать, и Холт одобрительно кивнул.

- Неплохая реакция, - снисходительно сказал он.

Лэйси почувствовала себя обиженной и чуть не запустила этой чашкой в него, но вовремя остановилась, заметив фирменный знак. Настоящий английский фарфор не для того, чтобы бросаться им в любовников, подумала она.

Холт, казалось, ничего не замечал. Подойдя к двери, он непринужденно окликнул ее.

- Все утро я буду на работе, и если понадоблюсь, ищите меня там. Кстати, какие у вас планы на сегодня?

Лэйси посмотрела на чашку, которую все еще держала в руках.

- Пройти однажды в середине жизни через внутренний кризис, - тихо, почти неслышно сказала она.

- Что? - переспросил он.

- Я еще не знаю, - чуть не крикнула она, с трудом пытаясь говорить спокойным голосом и не расплакаться.

Холт вновь появился на пороге комнаты, ласково улыбаясь.

- А может быть, вы придете в гостиничный ресторан? - спросил он, глядя на часы. - Пообедаем вместе. У вас будет достаточно времени, чтобы искупаться и, может быть, помедитировать. Что касается меня, то я, наверное, сегодня не буду бегать. Уже слишком поздно.

- Да, это было бы неплохо, - поспешила ответить Лэйси.

- Вот и прекрасно. - Холт кивнул, явно довольный тем, как все складывается. - Жду вас в двенадцать у входа в ресторан.

Лэйси не стала отказываться. Что она могла сказать?

Они вышли из дома. Холт, помахав ей рукой, по тропинке стал спускаться к гостинице. Его вид выражал такое удовлетворение и энтузиазм, что Лэйси покоробило. И как он только может вести себя так, будто ничего не произошло? Неужели он не понимает, в каком она состоянии?

Лэйси, войдя в свой коттедж, сразу услышала телефонный звонок. Он звучал резко, настойчиво, и Лэйси, еще не снимая трубку, знала, кто звонит. Первое ее побуждение было вообще не Подходить к телефону. Ей не хотелось ни с кем разговаривать - особенно с семьей, с теми, кто остался в Айове. Ей предстояло сделать серьезный выбор, но никто упорно не желал этого понять.

С чувством обиды на весь мир Лэйси неохотно сняла трубку.

- Здравствуй, мама, - сказала она, не дожидаясь, пока звонивший представится.

- Лэйси! Лэйси! Чем ты занимаешься? Нам только что звонил твой муж...

- Мой бывший муж.

- Роджер, - продолжала Марта Селдон, - сказал, что в довольно поздний час у тебя был какой-то мужчина. Он разговаривал с Роджером и сообщил, что обручен с тобой.

- Все правильно, - сухо ответила Лэйси.

- И что?

- Как "что"? - Лэйси притворялась непонимающей - и ничего не могла с собой поделать.

- Так, значит, это правда? - В голосе матери звучало отчаяние.

- Абсолютная правда. Извини, мама, я занята.

- Лэйси! Не смей вешать трубку! Я хочу знать, что у вас там происходит.

Перейти на страницу:

Похожие книги