— Вот погоди, пока сам не влюбишься! Готов прозакладывать голову, что тогда ты не будешь столь хладнокровным! Нет ничего страшнее одержимости женщиной! — набросился Стивен на брата.
Рейн примирительно поднял руки:
— Надеюсь, что посчитаю любовь радостью, а не болезнью, которая пожирает тебя заживо.
Стивен отвернулся и снова устремил взгляд на огонь. Иногда его любовь к Бронуин действительно казалась болезнью. Ощущение было такое, словно она забрала его душу вместе с сердцем.
Выйдя из спальни, Бронуин отправилась в комнату Мэри. Там уже хлопотала Джудит, раскладывая по кровати горячие кирпичи.
— Джудит, — тихо сказала Мэри. — От холодной воды я не умру. Перестань тревожиться. Бронуин, как хорошо, что ты пришла. Помоги мне убедить Джудит, что ничего серьезного не произошло.
Бронуин улыбнулась женщинам, исподтишка изучая Мэри. И без того бледная, сейчас она была белее простыни, а на щеках выступили ярко-красные пятна.
— Ничего страшного, — заверила Бронуин. — Но я завидую твоей твердости духа, так что ты можешь спокойно отдыхать. А вот я так взволнована обещанием новых нарядов, что глаз не могу сомкнуть! Джудит, не могли бы мы посмотреть их сейчас?
Она многозначительно подмигнула Джудит. Та, сразу все поняв, взяла Бронуин под руку и вывела из комнаты.
— Как по-твоему, с ней все будет в порядке? — спросила Джудит, как только они очутились в зале.
— Да, но ей действительно следует отдохнуть. Я не верю, что наша Мэри полностью принадлежит этому миру. Думаю, душой она на небесах. Может, поэтому она так слаба.
— Верно, — согласилась Джудит. — Кстати, насчет платья…
— Это был только предлог, чтобы дать Мэри возможность остаться одной, — отмахнулась Бронуин.
Джудит рассмеялась:
— Как ни идет тебе халат Стивена, думаю, все же он не заменит красивого платья. Идем со мной, и никаких отговорок!
Уже через час Бронуин любовалась собой в платье темно-зеленого бархата, оттенка лесных листьев на закате. Нижние рукава переливались блестящим зеленым шелком, а верхние, свободные, свисающие едва не до земли, были обшиты широкой полосой рыжего лисьего меха. Тяжелые золотые шнуры, прикрепленные к плечам, обрамляли низкий квадратный вырез.
— Оно прекрасно, Джудит, — прошептала Бронуин. — Не знаю, как и благодарить тебя. Все вы были так великодушны.
Джудит поцеловала подругу в щеку.
— Я должна идти вниз. У меня еще полно работы. Но может, Стивену захочется увидеть новое платье?
Бронуин отвернулась. Стивен обязательно начнет жаловаться, что вырез чересчур низкий и что у нее вся грудь наружу.
После ухода Джудит Бронуин спустилась во двор. День выдался холодным, поэтому она накинула подбитый лисой плащ и поспешила к конюшне.
— Бронуин! — окликнул из темного угла незнакомый голос.
Она оглянулась и увидела Ричарда, человека, который сегодня утром подрался с Джорджем.
— Да? — сухо спросила она. — В чем дело?
Глаза мужчины хищно сверкнули.
— Английское платье идет вам.
Но прежде чем она успела ответить, поведение Ричарда стало более сдержанным.
— Я слышал, ваши шотландцы прекрасно овладели искусством стрельбы излука. Может, и вы… — похоже, это сильно его забавляло, — могли бы научить меня управляться с луком?
Она проигнорировала чересчур веселый тон. Может, это его способ тешить самолюбие на случай, если она ему откажет? Но Бронуин часами упражнялась в стрельбе из лука и привыкла тренировать мужчин. Хорошо, что англичанин желает научиться шотландскому способу стрельбы.
— Буду счастлива давать вам уроки, — кивнула она и, пройдя мимо, уперлась в широкую грудь Стивена. Ричард поспешно удалился.
— Что ты ему говорила? — сухо спросил Стивен.
Бронуин с силой вырвалась.
— Почему ты всегда изливаешь на меня свой гнев? Почему не можешь, как другие мужья, дружески приветствовать жену? Я не видела тебя несколько дней, а ты при первой же встрече проклинаешь меня!
— Бронуин, — прошептал он, обнимая ее, — я так долго не протяну. Умру в расцвете сил. Ну зачем тебе понадобилось прыгать в ледяную воду посреди зимы?
Она спокойно отступила.
— Я отказываюсь отвечать на подобные вопросы.
Он снова схватил ее, смял губами губы, сильно прижимаясь к ним зубами, словно хотел от нее гораздо большего, чем поцелуй.
— Я тосковал по тебе, — прошептал он. — Думал о тебе каждую минуту.
Ее сердце бешено билось в груди. Она ощущала, что вот-вот растает. Но его следующие слова уничтожили чары:
— Это один из людей Майлса? Тот, с кем ты говорила, когда я вошел?
Она вновь попыталась отстраниться.
— Опять твоя ревность? Я слышу по голосу.
— Бронуин, нет. Послушай меня. Я хочу лишь предупредить тебя. Англичане не похожи на твоих горцев. Нельзя говорить с ними как с братьями или людьми твоего клана. Слишком часто английские дамы спят с воинами своих мужей.
— Т-ты обвиняешь меня в том, что я сплю с твоими людьми? — ахнула она, широко раскрыв глаза.
— Нет. Конечно, нет, но…
— Но ты считал, что я спала с Хью Лэско!
— Хью Лэско — джентльмен! — отрезал Стивен.
Бронуин почти отскочила от него.
— Вот как! По крайней мере ты считаешь меня разборчивой шлюхой! И на том спасибо!