- Хорошо. Раз вы приняли такую позицию, то сами будете виноваты. Не ожидайте никого снисхождения с нашей стороны, если вы решили нас обманывать.
- Я не обманываю.
- Пошли, Дрейк, - мрачно сказал Мейсон.
Они вышли и захлопнули за собой дверь. В коридоре Дрейк спросил:
- Что ты о нем думаешь?
- Подозрительный тип. У него что-то есть на совести, иначе он пытался бы разыгрывать возмущение, протестовать, что мы суем нос в его дела. Похоже на то, что он уже имел дело с полицией и знает полицейские методы.
- И мне так кажется, - согласился Дрейк. - Что теперь?
- У нас есть снимок. Может быть кто-то из соседей ее опознает.
- Этот снимок из газеты очень плох. Мы можем найти получше.
- Нет времени. Неизвестно, что произойдет через минуту. Мы не можем дать себя застать врасплох.
- Мы еще не пробовали нажимать на него, - обратил внимание Дрейк. Этот Лоринг, наверное, быстро расколется, если его немного прижать.
- Что ж, прижмем его, как только соберем побольше сведений. Он наверняка начнет трясти портками, когда мы возьмем его в оборот.
На лестнице раздались шаги.
- Кто-то идет, - сказал Дрейк.
На этаж поднимался приземистый мужчина с покатыми плечами. На нем была потертая одежда и обтрепанные манжеты, но в его поведении была решительность.
- Похож на судебного исполнителя, - шепнул Мейсон Дрейку.
Мужчина шел в их сторону. У него были движения человека, который служил когда-то стражем порядка и сохранил что-то от прежнего авторитета. Он посмотрел на двух мужчин и спросил:
- Кто-нибудь из вас не является Гарри Лорингом?
Мейсон без колебаний выступил вперед.
- Я Гарри Лоринг.
Мужчина полез в карман.
- Полагаю, что вы знаете, в чем дело. У меня есть для вас повестка с вызовом в Суд по делу Норы Лоринг против Гарри Лоринга. Настоящим предъявляю вам официальную повестку и вручаю копию. - Он бледно улыбнулся. - Вы знаете, в чем дело. Похоже вы ждали меня и не собираетесь заявлять протест.
Мейсон взял бумагу.
- Конечно.
- Прошу не обижаться на меня, - сказал исполнитель.
- За что мне на вас обижаться?
Исполнитель сделал отметку на обороте оригинала повестки, после чего повернулся и стал медленно спускаться вниз. Когда он исчез, Мейсон посмотрел на Дрейка. Детектив улыбнулся, обнажив все зубы.
- Мы родились под счастливой звездой, - довольно сказал Мейсон.
Они развернули копию повестки.
- Заявление о признании супружества недействительным, а не о разводе, - заметил Мейсон.
Они прочитали мотивацию.
- Дата сходится. Пошли, возвращаемся.
Они забарабанили кулаками в дверь.
- Кто там? - раздался изнутри голос Лоринга.
- Повестка из суда, - закричал Мейсон.
Лоринг открыл дверь и отступил при их виде.
- Опять вы? Я думал, что вы уже ушли.
Мейсон толкнул дверь плечом и вступил в квартиру. Дрейк шел за ним. Мейсон показал повестку.
- Здесь что-то не порядке. Мы должны были вручить эту бумагу, были убеждены в том, что вы все знаете. Но перед этим мы должны были удостовериться в том, что имеем дело с соответствующим человеком. Мы спросили, женаты ли вы, а вы...
- Ах, вот в чем дело, - перебил торопливо Лоринг. - Нужно было сразу так сказать. Ясно, что я только этого и жду. Мне велели ждать эту бумагу, а потом сразу же убираться.
Мейсон издал неодобрительный возглас.
- Тогда почему, черт возьми, вы не говорите так сразу, вместо того, чтобы заставлять нас ходить туда и обратно? Вы Гарри Лоринг и женились на Норе Вейт в день, указанный в повестке, так?
Лоринг наклонился, чтобы прочитать дату, которую Мейсон указал пальцем. Покивал головой.
- Сходится.
- И вы живете с ней с того времени, так? - расспрашивал Мейсон, передвигая палец на следующую рубрику.
- Верно.
- Та-ак. В повестке сказано, что в момент заключения брака вы состояли в браке с другой женщиной, с которой вы не развелись. Поэтому брак признается недействительным по закону и истица требуют признать его недействительным.
Лоринг снова покивал головой.
- Это наверное ошибка? - спросил Мейсон.
- Нет, все верно. Она на этом основании требует признать брак недействительным.
- Но, ведь это неправда?
- Правда.
- Тогда моей обязанностью является арестовать вас за двоеженство.
Лоринг побледнел.
- Он говорил что с этим не будет никаких хлопот.
- Кто говорил?
- Тот адвокат, который приходил. Адвокат Норы.
- Он хотел надуть вас, чтобы получить признание брака недействительным. И чтобы Нора могла выйти замуж за того красавчика, который наследует пару миллионов.
- Он так говорил. Но он сказал, что не будет никаких хлопот, что это обычная формальность.
- Ничего себе, формальность, - заметил Мейсон. - Вы не знаете, что двоеженство наказуемо?
- Но я не двоеженец, - защищался Лоринг.
- Но вы ведь совершили это преступление. У меня здесь черным по белому написано. Показание Норы под присягой, подпись адвоката. Ваша предыдущая жена жила в момент заключения вами повторного брака, вы не получили развода. Поэтому нам придется забрать вас в полицию. Вы вляпались в скверную историю, мистер Лоринг.
Лоринг нервничал все больше.
- Это неправда, - заявил он наконец.
- Что неправда?