Читаем Баронесса полностью

— Вы тем самым и поможете следствию. Я полагаю, что баронесса пала жертвой случайного стечения обстоятельств, но не стоит исключать вероятность угрозы ее жизни.

— Но…

— К тому времени, когда вы доставите баронессу её дражайшей родне, я уже разберусь с происходящим, бросив на это всё ресурсы.

— Нет.

— Либо выполняете приказ, либо можете распрощаться с карьерой в управление сыска.

Дориан с ненавистью взглянул на меня и согласно кивнул головой.

— Отлично, иного ответа я от вас и не ожидал. На вас действительно можно положиться, Дориан. Отправляетесь как можно скорее. Старайтесь избегать оживленных дорог и не привлекайте лишнего внимания, не афишируйте своё имя и используйте силу лишь в случае прямой угрозы вашей жизни и жизни баронессы. Ксанелия, есть ли у вас какие-либо незавершённые дела в городе Эльбо?

Жерару явно не терпелось выпроводить меня как можно скорее.

— Только одно, граф. Я считаю нужным похоронить Тявтия.

— Кого? — Одновременно спросили Жерар и Дориан, в то время как барон побагровел от злости.

Я внутренне ухмыльнулась и продолжала с самым невинным видом:

— Тявтия, моего пса, которому я обязана жизнью дважды.

— Что ж… Этим как раз займётся граф Анри́. Всего хорошего вам, баронесса. Позвольте откланяться, служба зовёт.

Жерар отвесил лёгкий поклон и вышел, бросив Дориану напоследок:

— Не пропадайте из виду и не вздумайте ослушаться приказа, за жизнь баронессы отвечаете головой.

Дориан в ответ скривился, будто глотнул кислого уксуса, но согласно кивнул головой.

<p>Глава 5</p>

После кратковременного спора с бароном Тевтием о месте захоронения пса, который не желал видеть могилу несчастного животного на территории управления, решено было вырыть яму неподалеку от въезда, рядом с живописным деревом. Графу выделили лопату и телегу для перевозки уже успевшего окоченеть трупика Тявтия. Барон Тевтий отказался присутствовать, как я его не уговаривала. К концу диалога он просто выбежал из комнаты.

Итак, Дориан, ругаясь сквозь зубы, прикатил телегу к назначенному месту, отложил инструмент и крутанул кистью руки в воздухе. Я почувствовала, как вокруг заструились потоки силы.

— Разрешите поинтересоваться, что вы делаете, граф?

Я расположилась на траве под кроной дерева в приятной прохладе.

— Собираюсь хоронить вашего пса.

— Моей жизни ничего не угрожает, а приказ Жерара был недвусмысленным: использовать магию исключительно в крайних случаях.

Дориан сжал и разжал кулаки пару раз, взглянул на меня так, будто хотел прожечь дыру в моей голове, но взялся за лопату. Причем справлялся он с ней великолепно, я даже немного залюбовалась его фигурой, будто скрученной из тугих жил.

— Зачем вам вообще понадобилось хоронить эту псину?

— Он спас мне жизнь.

— О да, не сомневаюсь, что только животное, не обладающее разумом, могло захотеть спасти вас.

— Завидуйте молча, граф. Боюсь, вас не захочет спасти ни одно животное на свете. Кроме вас самих, разумеется.

Ох и не понравилось мне, как в ответ взглянул на меня граф Анри́, и лопату как перехватил, поувереннее… Поспешно ляпнула первое, что в голову пришло:

— Кто же ещё, будучи в своём рассудке, захочет вас спасать?

Упс, похоже не удалось исправить ситуацию.

— Молитесь.

— З-зачем?

Убьёт на месте? И яму какую огромную выкопал…

— За упокой своего дражайшего пса помолитесь, а после, мой вам совет, молчите. Если только не хотите ехать всё время связанной и с кляпом во рту. Угрозы вашей жизни никакой, то есть фактически я приказ не нарушу, зато получу удовольствие от этого незапланированного путешествия.

Что ж, если вежливо попросили, можно и помолчать, но прежде…

— Перед тем, как мы отправимся в путь, я хотела бы связаться со своей тётушкой и женихом.

— Разумеется, но в интересах следствия, я буду присутствовать. Не хотелось бы, чтобы вы сболтнули лишнего.

Разговор с тётушкой вышел коротким. Поначалу Розалинда Веймар искренне ужаснулась тому, что в обеденный час я обхожусь без «приличной прически и макияжа», после отчитала за опоздание, но услышав, что я задерживаюсь по причине участия в следствии, которое незамедлительно приведет к паре удачных знакомств в столичных кругах, радостно заверила меня, что с подготовкой к свадьбе она вполне справится сама, и наказала «не уронить в грязь славное имя рода Веймар».

Дориан недоверчиво взглянул на меня:

— Вы приходитесь племянницей Розалинде Веймар?

— Да.

— Выходит вы дочь той самой Софии и …

— Да.

— Ничуть не похожи.

И этот туда же! Да, я совершенно не похожа на женщин из рода Веймар, высоких блондинок, я не похожа судя по портретам, на своего отца, рыжеволосого красавца, Я — брюнетка, среднего роста, с темными глазами, и это давало волю злым языкам утверждать о том, что любвеобильная София, великая танцовщица, нагуляла дочь на стороне.

— Может, желаете ещё что-нибудь добавить, граф? Но прежде знайте: подобные намёки я ем за завтраком. Прекрасная приправа к пресным будням!

Дориан проигнорировала мой выпад, спросив:

— Вы ещё хотели поговорить с дражайшего женихом?

И добавил:

— С кляпом было бы гораздо лучше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Авантюристка поневоле

Похожие книги