Читаем Баронесса, которой не было полностью

Дар наклонился, поднял оружие, передал стоящему рядом солдату.

– Ни вы, ни ваши люди не пострадаете. Естественно, при условии, что никто не предпримет попытки к бегству. Оружие вам вернут, когда будет такая возможность.


Разомлевший после горячей ванны Дар сидел в мягком кресле у камина и бездумно смотрел на огонь. В дверь постучали, затем, не дожидаясь ответа, ввели пленного. Дар кивком указал на соседнее кресло. Сейчас барон определенно выглядел лучше. Переодет, гладко выбрит, накормлен. Перевязанная рука подвешена на груди в соответствии со строгими правилами лекарской науки.

– Бран, останься. Прочие свободны.

Когда в комнате не осталось никого, кроме троих мужчин, Дар взял кувшин с вином и три бокала. Расположил их на столике у камина. Принес стул для брата и окликнул его.

Бран стоял у массивного рабочего стола и задумчиво рассматривал портрет, висевший на стене напротив. Сидящая на скамье в летнем парке девушка держала в руках лютню и слегка улыбалась. Глаза цвета неба глядели с хитринкой, черные густые волосы были распущены, тугими кольцами спускаясь по плечам, фарфоровые пальцы нежно перебирали струны. Из-за этого портрета Дар переменил решение оставить барону его покои. Хозяина замка перевели в одну из гостевых комнат, а Дар перебрался сюда и первый час своего пребывания в кабинете провел за созерцанием картины.

– Моя дочь, – пояснил барон. – Портрет написали, когда ей исполнилось пятнадцать.

– Она совсем не изменилась. Только волосы теперь короче, – ответил Бран.

Дар видел, как вздрогнул, подскочил, а затем ссутулился в кресле, опустив голову, барон.

– С ней все в порядке. Она сейчас в полной безопасности. Если получится, вы еще увидитесь, – успокоил его Дар.

– Если ты… Если вы… Если хоть кто-то из вас хотя бы попытается тронуть ее… – голос барона сорвался.

– Я же сказал, она в безопасности и находится под моей защитой. Вам не о чем беспокоиться. Даю слово, ей не причинят вреда.

Дар рассказал барону подробности своего знакомства с Тали, упустив некоторые моменты. Мужчина успокоился и покачал головой.

– Надо же, лекарка. Кто бы мог подумать, – улыбнулся барон. – Благодарю вас за то, что позаботились о ней. Клянусь, я этого не забуду!

Бран с трудом сдержал горькую усмешку.

– Гарет, – обратился к барону Дар, – Тали раскрыла нам причину своего побега из дома. Я хотел бы узнать подробности ее появления у вас.

– Не знаю, поверите ли вы мне или же сочтете этот рассказ фантазиями выжившего из ума старика.

На старика он больше не был похож, даже если таковым себя и ощущал. Барон еще не смирился с поражением, но поражение это не принесло ожидаемого позора, боли и ужаса. Белоярцы оказались совсем не такими, как он себе представлял. А добрые вести о Тали согрели сердце надеждой.

Братья приготовились внимательно слушать рассказ барона, чему немало способствовало терпкое вино, разлитое по бокалам.

– История довольно странная, – начал тот. – Девочку и ее спутников схватили на границе, недалеко от моих владений. С ней было несколько хорошо вооруженных мужчин. Взять живыми никого из них не удалось. Они отказались сдаваться и слишком умело дрались. Их попросту расстреляли. Девочка была связана. Когда ее освободили, она напала на моих людей. Голыми руками убила двоих солдат, нескольких покалечила. После ее скрутили всем скопом и жестоко избили. Уже здесь, в замке, я пытался ее допросить. Она молчала. Пришлось применить силу, – барон поморщился, – однако это ни к чему не привело. Твердила как заведенная «не знаю» на любые вопросы. Во время очередного допроса у меня возникло подозрение, что она попросту не понимает, о чем ее спрашивают. Словно незнакома с нашим языком. В общем, мы так и не узнали, кто она и как очутилась на границе.

– Тали говорила, вы ее приняли за белоярскую шпионку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Другие Миры

Горький ветер свободы
Горький ветер свободы

Жизнь Сандры в одночасье изменилась, когда молодую девушку увезли из ее родного города, чтобы продать на невольничьем рынке. Она не может убежать и не хочет терпеть насилие, поэтому принимает единственно верное, на ее взгляд, решение – разозлить работорговца и вынудить его убить ее.Вот только планам Сандры не суждено было сбыться. На девушку нашелся покупатель.Странный мужчина, иностранец, которому рабыня, на первый взгляд, и вовсе не нужна… Но зачем он купил Сандру?..Что же ей теперь делать, когда незнакомец лишил ее последнего права свободного человека – права на смерть?Снова попытаться умереть?Убежать?А может быть… полюбить его?..

Ольга Александровна Куно , Ольга Куно

Фантастика / Приключения / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Прочие приключения

Похожие книги