Читаем Барраяр полностью

– Я буду счастлив это сделать! – воскликнул Генри Форволк. После захватывающего рассказа о дендарийских наемниках кадет-второкурсник буквально влюбился в Майлза.

Но граф Форхалас был так же холоден и невозмутим.

– Обвинение в заговоре с целью узурпации трона беспочвенно, – согласился старик. – И я, безусловно, буду об этом свидетельствовать. Но существует и другая статья: сам лорд Форкосиган признал себя виновным в нарушении закона Форлопулоса. А это как раз и приравнивается к государственной измене.

– Совет Графов не выдвигал этого обвинения, – сдержанно заметил старший Форкосиган.

– И кто посмеет, после того, что случилось… – усмехнулся Генри Форволк.

– Человек, беззаветно преданный империи и превыше всего почитающий торжество правосудия, – все так же бесстрастно произнес Форкосиган, – человек, которому нечего терять, может и посметь. Или не станет? – Он обращался к своему седовласому врагу.

– Молись, Форкосиган, – прошептал Форхалас. – И моли о пощаде, как я тогда… – Его наигранное хладнокровие исчезло, как дым на ветру: он дрожал всем телом.

Граф посмотрел на него долгим задумчивым взглядом, потом проговорил:

– Если вам угодно…

И опустился на колено перед врагом.

– Проявите снисхождение. А я позабочусь, чтобы мой сын больше не совершал ничего подобного.

– Это сказано слишком заносчиво…

– Будьте так добры…

– Я хочу услышать: «Умоляю вас!»

– Я умоляю вас, – послушно повторил граф Форкосиган.

Спина отца должна была бы закаменеть от ярости, но признаков этого Майлз не находил. Между этими двумя людьми было нечто запутанное, древнее – старше его самого, и он вряд ли мог проникнуть в самую сердцевину. Грегор отвернулся, словно ему вот-вот станет дурно. Генри растерянно наблюдал за происходящим, глаза Айвена расширились от ужаса.

Форхалас меж тем, казалось, впал в исступление.

– А теперь кланяйся, кланяйся, Форкосиган! – прошептал он в самое ухо своему врагу.

Тот молча склонил голову.

«Я для него лишь приложение к отцу, орудие мести, – сообразил Майлз. – Пора обратить на себя внимание».

– Граф Форхалас, – громко произнес он, и все вздрогнули. – Граф, остановитесь. Неужели вы еще не удовлетворены? Представьте, что вы встретились с моей матерью – посмеете ли вы повторить это, глядя ей в глаза?

Форхалас, нахмурившись, посмотрел на Майлза.

– А неужели твоя мать, глядя на тебя, не поймет желания совершить возмездие?

– Моя мать называет горе великим даром. Посылаемые нам испытания, говорит она, есть благо, а тяжелые испытания – великое благо. Конечно, большинство считает, что она – человек со странностями, – задумчиво добавил Майлз и спросил, глядя ему прямо в глаза: – Итак, что вы предполагаете делать с вашим великим даром, граф Форхалас?

– Проклятие, – пробормотал старик после короткого и одновременно бесконечно долгого молчания. Он обращался не к Майлзу, а к его отцу: – У него взгляд его матери.

– Я это давно заметил, – шепнул в ответ Форкосиган.

Форхалас раздраженно покосился на него и объявил:

– Я не святой, черт меня побери!

– От вас и не требуется святости, – успокоил его Грегор. – Но вы – мой вассал, принявший присягу. Вы полагаете, я буду доволен, если мои верные слуги будут рвать друг друга на части вместо того, чтобы приберечь силы на моих врагов?

Форхалас фыркнул и пожал плечами.

– Вы правы, ваше величество, – неохотно признал он. Его стиснутые руки разжались, один палец за другим, словно высвобождая из хватки что-то невидимое. – Встаньте наконец, – сказал он Форкосигану.

Бывший регент поднялся, снова приняв почти доброжелательный вид.

Форхалас свирепо воззрился на Майлза.

– Скажите-ка, Эйрел, каким образом вы собираетесь держать в узде этого талантливого молодого маньяка вместе с его великим даром и разношерстной армией?

Граф Форкосиган ответил неторопливо, роняя каждое слово, подобно каплям лекарства:

– Наемники Дендарии для меня – неразгаданная загадка. Какова будет ваша воля, ваше величество?

Император, по-видимому, не ждал, что его так скоро лишат удобной роли зрителя. Он почти с мольбой посмотрел на Майлза:

– Всякая организационная структура рождается, взрослеет и в конце концов умирает. Возможно, ваше наемное войско развалится само собой?

Майлз решился на откровенность:

– Я тоже хотел бы на это надеяться, но… когда я улетал, эта организационная структура выглядела на удивление здоровой.

Грегор поморщился, как от зубной боли.

– Так что мне теперь делать? Не посылать же на них свою армию, как поступал когда-то в подобных случаях Дорка, – слишком далекий переход!

– К тому же на их совести нет никаких преступлений, – поспешно вставил Майлз. – И большинство этих людей не барраярцы. Они не имеют понятия, кто я такой на самом деле.

Грегор кинул беспомощный взгляд на графа Форкосигана, но тот с подчеркнутым вниманием изучал носки своих ботинок, словно говоря: «Помнишь, мой мальчик, как ты рвался самостоятельно принимать решения?»

– Вы – император, так же, как Дорка, – сказал он спокойно. – Решение за вами.

Грегор снова обернулся к Майлзу:

Перейти на страницу:

Все книги серии Барраяр

Похожие книги