— На вас, верно, напало сегодня благочестие, господин Фужер! Скажите, это ваш молитвенник?
— Гм! Боюсь что нет, — вздохнула госпожа Терриан. Она наклонилась, чтоб взглянуть на заглавие книги:
— А! Переписка Леспинасс?[14]
Я не подозревала в вас такой любви к классикам.Он возмутился:
— Классики? Что значит классики? Для меня существуют в литературе только два направления — хорошее и плохое; к плохому относятся те люди, которые писали только чтобы чернила изводить; к хорошему относятся те, которые имели что сказать, те, кто в слова свои вложили мысли, — как можно больше мыслей и как можно меньше слов. Так называемая Леспинасс принадлежала к этим последним, ручаюсь вам. Вы можете представить себе, что когда она писала тому, о ком грезила всю ночь, то делала это не из празднословия.
— Неужели? — ребячливо спросила госпожа Терриан. — А отчего это должно было быть так, голубчик Фужер?
Он был страшно шокирован и ответил ей уничтожающим взглядом:
— Бесстыдная женщина! Взгляните на эту девственницу, которую вгоняет в краску свобода ваших речей!. И слушайте, это будет получше, чем те ужасные вещи, которые вы говорите.
Он раскрыл книгу в отмеченном месте:
Он перелистнул несколько страниц.
Он остановился и вызывающе взглянул на госпожу Терриан.
Она покачала головой не без уважения.
— Я знаю и ценю эту книгу. И все же, дорогой Фужер, нечего сказать, хорошее чтение для молодой девушки.
Барышня Дакс, полулежавшая на траве, положив голову на руку, слушала с увлечением. Фужер стал читать дальше:
— Вот, пожалуй, самое прекрасное, самое пылкое и самое точное письмо, которое когда-либо было написано. Прекрасное, как объятие и как теорема! И это письмо, написанное в смертный час, плачет беззвучно, как надгробный памятник: