Читаем Башни Полуночи полностью

"Дружеская игра никогда не оскорбляет человека."

"Только не против тебя. Слушай, почему ты пытаешься пробраться во дворец?"

“Потребовалось слишком много проклятой работы, чтобы добраться в прошлый раз,” сказал Мэт, откидываясь на спинку стула. “Я подумал, что мог бы отказаться от этого на сей раз.”

Сержант Мэйсер взглянул на Бергитте. "Вы знаете этого человека?"

"К сожалению," - ответила она. "Вы можете освободить его на основании моего распоряжения. Я буду следить за тем, чтобы мастер Коутон вел себя прилично."

"Мастер Коутон?" - сказал один из людей. "Вы имеете ввиду Принц Воронов?"

"Ах, чертов..." - произнес Мэт вставая и подхватывая с земли посох. "Спасибо," - сухо буркнул он Бергитте, когда она бросила ему его куртку.

Она отложила свой плащ, затем открыла дверь, поскольку один из Гвардейцев вручил Мэту его меч, приложенный к поясу. С каких пор Мэт носит меч? Вероятно, приманка, отвлекающая от посоха.

Они вместе вышли под дождь, пока Мэт опоясывался. "Принц Воронов?" спросила она.

"Я не хочу об этом говорить."

"Почему нет?"

"Потому что я становлюсь чертовски известным на свою голову - вот почему."

"Подожди, пока эта история перейдёт через поколение," сказала она, взглянув на небо, моргая, потому что в её глаза попали капли дождя.

"Да ладно, пошли опрокинем стаканчик," - сказал Мэт, направляясь к воротам.

"Подожди," - ответила она. "Не хочешь ли ты увидеть Илейн?"

"Илейн?" - возмутился Мэт. "Кровь и пепел, Бергитте. Я здесь, чтобы поговорить с тобой. Почему, как ты думаешь, я позволяю страже ловить себя? Ты хочешь выпить или нет?"

Она заколебалась, но затем пожала плечами. Поставив Кайлу на стражу вместо себя, Бергитте совершенно спокойно отправилась на перерыв. Она знала неплохую таверну всего в двух улицах от дворца.

"Хорошо" - сказала она, махая охране и выводя Мэта на дождливую улицу. "Но мне будет нужно молоко или чай вместо пива. Мы не знаем наверняка, как, плохо или нет, скажется на ребенке пьянство Стража." Она улыбнулась, представляя пьяную Илэйн, пытающуюся после спектакля пообщаться с союзниками. "Хотя если я вызову у нее опьянение, это будет неплохой местью за некоторые вещи, которые она мне сделала."

“Я не знаю, почему ты ставишь ее связь на первое место,” сказал Мэт. Улица была практически пуста вокруг них, хотя таверна впереди выглядела привлекательно, ее желтый свет проливался на улицу.

"Моё мнение не важно," сказала она. "Но я не жалею об этом. Ты действительно проник во дворец, чтобы поговорить со мной?"

Мэт пожал плечами. "У меня есть несколько вопросов."

О чем?

Он вернул этот нелепый шарф, который как она заметила разорвался посередине. "Ты знаешь," - сказал он. "О некоторых вещах"

Мат был одним из немногих, кто знал, кто она на самом деле. Он не может иметь в виду.... "Нет," сказала она, поворачиваясь, "Я не хочу говорить об этом."

"Треклятый пепел, Биргитта! Мне нужна информация. Ну, для старого друга."

"Мы договорились хранить тайны друг друга."

"И я не разболтал твой," сказал Мэт быстро. "Но, видишь ли, есть одна проблема."

"Что за проблема?" "Башня Генджей."

"Это не проблема," сказала она "Ты держишься подальше от неё." "Я не могу."

"Конечно можешь. Это ужасное место, Мэт. Оно точно не может охотиться за тобой."

"Очень забавно. Слушай, ты, по крайней мере, выслушаешь меня за кружечкой? Э, э, молока. Я куплю."

Она остановилась на минуту. Затем вздохнула. "Чертовски верно, ты купишь", пробормотала она, толкая его вперед. Они вошли в гостиницу, под названием Великий Поход, забитую больше обычного из-за дождя. Однако, хозяин был другом Бергитте, и он велел вышибале выбросить пьяницу, спящего на одной из скамей, чтобы освободить для нее место.

Она бросила ему монету в благодарность, и он кивнул ей уродливой головой, которой не хватало нескольких зубов, глаза, и большинства волос. Самый красивый человек в этом месте. Биргитте подняла два пальца, чтобы заказать напитки, он знал, что она теперь пьет молоко, и указала Мэту на скамью.

"Я не уверен, видил ли я когда-нибудь большего урода, чем хозяин," сказал Мэт когда они сели.

"Ты прожил недостаточно долго", сказала она, прислонившись спиной к стене и положив обутые ноги на стол. Ей хватило для этого места, поскольку она сидела вдоль скамьи. "Если бы Старый Снерт был на несколько лет моложе, и если бы кто-то решил сломать ему нос в нескольких местах, я могла бы рассмотреть его кандидатуру. У него была отличная грудь, красивая, и полная вьющихся волос, словно созданных, чтобы запускать в них пальцы "

Мэт усмехнулся. "Разве я не говорил, что чудно пить с женщиной которая говорит о таких людях, как этот?"

Она пожала плечами. "Генджей. Почему во имя Ушастого Нормада ты хочеш туда пойти? "

"Чьи уши?" спросил Мэт.

"Ответь мне."

Мэт вздохнул, рассеяно принимая кружку, которую служанка поставила для него. Удивительно для него, он не шлепнул ее по задней части, хотя и ехидно усмехнулся провожая ее взглядом. «Чертовы змеи и лисицы держат у себя моего друга, сказа он, опуская шарф и принявшись пить.»

Перейти на страницу:

Похожие книги