Читаем Башня из чёрного камня (СИ) полностью

Она была не глупой и понимала, что нужно что-то менять, ведь рано или поздно и она и её друзья погибнут на очередной миссии. Умирать она не хотела, как и терять близких ей существ. Однако куда ей идти? Безумной убийце с сотнями трупов за спиной... Но выход есть всегда, не правда ли?

Элизия повертелась перед зеркалом - вампиры достали из города местную одежду и теперь она была в поношенном сером платье, которое ей видимо придётся носить ещё долгое время. Взмахнув рукой, она рассеяла заклинание и водяное зеркало упало на землю и превратилось в простую лужицу, спустя мгновение втянувшуюся в землю.

Девушка быстро растрепала свои волосы и слегка надорвала платье - зрители её спектакля подойдут с минуты на минуту. Она уже слышала их шаги, хотя они ещё не видели её из-за поворота. По-привычке поправив платье, она вздохнула, талантливо повалилась на землю, раскинув руки в стороны, и застыла без движения.

Спустя несколько минут из-за поворота горной тропы выехала повозка с несколькими людьми. Увидев лежащую на дороге девушку, они переглянулись и посмотрели по сторонам, подозревая засаду, но никого рядом видно не было. Вынув из ножен ржавый меч, один из людей осторожно подошёл к девушке, перевернул её на спину и невольно удивился, насколько она была красива даже в таком плачевном состоянии.

- Эй, Френк! Иди сюда, быстро! - Крикнул он в сторону повозки. С неё спешно спрыгнул парнишка с кожаной сумкой и подбежал к своему товарищу.

- Ты ж у нас знахарь, скажи что с ней. Не померла ещё? - Поинтересовался мужчина с мечом у парнишки. Тот оглядел девушку, невольно задержал взгляд на её аккуратном лице и слегка порванном платье, после чего покраснел. - Да хватит тебе на неё глазеть! Ей и четырнадцать не факт что есть, а ты уже в фантазиях! - Недовольно прикрикнул воин - Вот же разгильд... - Осекся мужчина, увидев как девушка пошевелилась и с трудом открыла глаза.

- Воды... - Просипела она, едва ворочая языком.

- Ну чего ты встал?! - рассердился в конец мужчина. - Беги за водой и передай Зимбею, чтобы он тащил сюда свою старую задницу и повозку.

Торопливо побежавший парнишка вскоре принёс воды и дал ее девушке, которая с жадностью присосалась к фляге. Оторвавшись от неё, она попыталась что-то сказать, но закашлялась и вновь затихла. Потом она медленно потянулась дрожащей левой рукой к рукаву платья и вынула из какого-то неприметного кармашка красивый зеленый камушек в серебряной оправе, стоявший явно немало.

- Грузи её на телегу. - Распорядился воин, правильно поняв намёк девочки. - Довезём её до деревни, а там посмотрим.

Парнишка засуетился, поднимая девушку вверх, а старик, управляющий лошадьми, неодобрительно покачал головой, но промолчал. Погрузив Элизию на повозку, воин и парнишка тоже залезли на неё, после чего лошадь тронулась.


***


В доме Раскха сегодня было на удивление оживлённо - бегал туда-сюда Френк, складывая какие-то травы в кружку и торопливо заливая всё кипятком, Зимбей растопил речку, а жена Раскха осторожно поила гостью молоком. В планы воина не входило оказывать подобранной девочке подобное гостеприимство, но жена уперлась рогом и сказала, что раз уж привёл - то надо чтобы она не померла от голода и холода.

- Ох, ну и намаялась ты в пути... - всплеснула руками Нами, его жена и укрыла ноги девушки единственным относительной чистым полотенцем в доме. - Такие мозоли... Как хоть зовут-то?

- Элизия... - Прохрипела девушка, прокашлялась и заговорила уже другим, более мелодичным и отчасти даже красивым голосом. - Извините, я причиняю так много беспокойства... Не нужно, я уж сама как-нибудь проживу, раз уж добралась до людей...

- Сиди и не дергайся - Проворчал Раскха, у которого внезапно проснулась жалость к девчонке. - Раз дают - бери. Что уж мы, не люди что ли - Сказал Раскха, словно пытаясь загладить вину за то, что изначально хотел просто оставить её валяться на дороге и не рисковать.

- Вот именно. - Покачала головой Нами, а потом спросила. - Элизия говоришь? Ты дворянка?

- Что? Нет конечно! - Элизия несмело улыбнулась. - Мой отец обычный купец... был... - она шмыгнула носом, после чего с силой начала терпеть глаза. Слегка сдав кулаки, она продолжила. - Просто он любил вычурные имена. - Она снова шмыгнула носом и Раскхе стало неуютно. Он приподнялся.

- Я это... Пойду Зимбею помогу. - Он вышел из комнаты и прикрыл за собой дверь. Вскоре из-за двери послышались лёгкие всхлипывания, так и не перешедшие в плач.

Всё в целом было ясно. Наверняка ехала с караваном по северному горному тракту, напали разбойники. Как часто случается в таких случаях отцы жертвуют собою, чтобы спасти детей. Не такая уж редкая история, если быть честным. Тем не менее девчонка заслуживала уважения - сумела добраться до этой дороги, а это почти тридцать километров горных перевалов.

Он вытащил из кармана украшение девчонки и пригляделся: Натуральный изумруд, серебро... Да на это можно лет двадцать безбедно жить! С другой стороны это вроде единственное, что у Элизии от отца осталось, да и как он сбывать украшение будет?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Держи марку!
Держи марку!

«Занимательный факт об ангелах состоит в том, что иногда, очень редко, когда человек оступился и так запутался, что превратил свою жизнь в полный бардак и смерть кажется единственным разумным выходом, в такую минуту к нему приходит или, лучше сказать, ему является ангел и предлагает вернуться в ту точку, откуда все пошло не так, и на сей раз сделать все правильно».Именно этими словами встретила Мокрица фон Липвига его новая жизнь. До этого были воровство, мошенничество (в разных размерах) и, как апофеоз, – смерть через повешение.Не то чтобы Мокрицу не нравилась новая жизнь – он привык находить выход из любой ситуации и из любого города, даже такого, как Анк-Морпорк. Ему скорее пришлась не по душе должность Главного Почтмейстера. Мокриц фон Липвиг – приличный мошенник, в конце концов, и слово «работа» – точно не про него! Но разве есть выбор у человека, чьим персональным ангелом становится сам патриций Витинари?Книга также выходила под названием «Опочтарение» в переводе Романа Кутузова

Терри Пратчетт

Фантастика / Фэнтези / Юмористическое фэнтези / Прочая старинная литература / Древние книги