Читаем Башня Видящих полностью

- Часом ранее госпожа Ли посетила мою лавку редкостей, желая разместить у меня свой товар, - сказал мужчина.

- Что это был за товар? – грубо перебив рассказчика, поинтересовался князь.

- К сожалению, я так и не смог обсудить условия сделки потому, что в этот самый момент ко мне пожаловал глава Фу, и я не мог заставлять его ждать и оставил гостью, чтобы поскорее вернуться в свой дом.

- Вы посещали сегодня резиденцию клана Ло? И по какому же поводу? – опять перебив рассказчика, наместник обратился уже к мастеру Фу.

- Этот вопрос не касается нашего сегодняшнего собрания, - недовольным тоном ответил старик, ясно давая понять, что наместник ему не указчик и не вправе устраивать допрос.

- Я интересуюсь не из праздного интереса. Любые детали событий последних дней могут быть важны. Всё еще присутствует опасность атаки культистов. Складов со взрывчаткой может быть несколько. А из-за непогоды, мои люди не смогли полноценно обследовать все прилегающие к городу поля.

- Я не собираюсь отчитываться перед всеми по личными вопросами и считаю неприемлемым, что глава Ло вообще распространяется об этом, - раздраженно заявил мастер Фу.

- Прошу прощения, глава Фу, но вы не сказали, что обращение к нашему эксперту нужно скрывать, - раздосадованный от того, что одним неосторожным словом лишь ухудшил отношения с главой секты Небесного меча, оправдывался торгаш.

- Если бы я хотел публичности, то не стал бы стучаться в ворота вашего личного особняка, а посетил бы лавку редкостей, - смерив обжигающим взглядом прикидывающегося глупцом мужчину, сказал старик.

Или торгаш вел какую-то хитрую игру или действительно являлся полным идиотом, чтобы не понимать подобных вещей.

- Хм… раз не желаете говорить, глава Ло, продолжайте, - делая вид, что его это не задело, сказал князь, а сам раздул ноздри, пытаясь скрыть вспышку гнева.

- Я ненадолго отлучился, а когда вернулся, госпожа Ли уже ушла. Я решил, что она оскорбилась моим резким уходом, и хотел проведать её в особняке семьи Лю, и сообщить, что наша договоренность еще в силе.

- С каких это пор владелец богатейшей и известнейшей лавки редкостей в провинции бегает за какой-то безродной оборванкой из глуши? – поинтересовалась глава У.

- С тех самых пор, когда эта оборванка за две секунды уложила многочисленную охрану лавки, да еще и окропила стены и пол кровью и внутренностями золотого мастера, входившего в их число.

- Так она еще и преступница! Князь, вы собираетесь терпеть подобное в своём городе?

- Скольких охранников она убила, и почему вы сообщаете мне об этом только сейчас? – строго глянув на мужчину, спросил наместник.

- В том-то и дело, господин князь, что после её кровавой расправы, она каким-то образом вернула убитого к жизни. Он потерял свою ступень культивации, но, не смотря на жутчайшие ранения, полученные на глазах моих работников и полсотни посетителей, смог вскоре самостоятельно подняться на ноги и даже прибрал раскиданные по залу куски собственной плоти.

- Что вы такое рассказываете, глава Ло? Вы серьезно думаете, что я буду выслушивать подобные бредни? – возмутился наместник.

- Я говорю лишь то, что мне в один голос рассказали мои доверенные люди. Поверьте, господин князь, для меня этот рассказ является не менее странным свидетельством, чем для вас, но это то, что произошло в моей лавке. После этого госпожа Ли, как ни в чём не бывало, потребовала от моих слуг, чтобы я явился на деловую встречу. Когда я прибыл, то своими глазами видел, что она имеет четвертую ступень золотого ранга, хотя слуги утверждали, что она лишь медная. А когда я вновь увидел её в особняке клана Лю, аура опять была медной. Вам не кажется это очень странным?

- Ничего не понимаю. Да кто она такая, чтобы вот так запросто менять свой ранг, убивать и тем более, опять возвращать к жизни своих противников? – потрясая головой и подняв руки к небу, воскликнул князь У.

- Мы топчемся на одном месте, а время идет! – напомнила раздраженная женщина, - Если никто не предлагает ничего другого, давайте действовать!

- Не нужно подбивать нас на крайние меры, - спокойным голосом прервал возмущенные заявления мастер Фу.

- Вот именно, – также спокойно подхватил его слова мастер Яо, - чужестранка умеет снимать демонические проклятия, вон, уже кого-то вернула из мертвых на глазах у десятков зрителей, а вы предлагаете устроить на неё охоту и заставить выполнять наши требования? А что если она всех нас перебьет, как мух, если не оставим ей выбора? Вы же видели, как она без видимых усилий смогла заставить главу У пресмыкаться перед собой. Мы же о ней ничего толком не знаем. Глава Лю отзывался о ней, как о посланнице богини Каннон. Что, если так и есть и она её истинная инкарнация?

- Если вы испугались, так и скажите, глава Яо, - язвительным тоном заявила глава У.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сфера (Светлый)

Похожие книги