— Мы расскажем ему о нашей предстоящей свадьбе! — Аспитис с довольным видом рассмеялся. — Да, леди. Я много думал и, хотя ваша семья занимает не такое высокое положение, как моя, к тому же вы родом из Эркинланда, решил наплевать на традиции. Мы поженимся, когда вернемся в Наббан. — Он сжал ее холодную руку теплыми ладонями. — Но вы разрушили мои ожидания и не кажетесь мне счастливой, прекрасная Мария.
Мысли Мириамель разбегались, но, точно во сне, где за ней гнались жуткие преследователи, она могла думать только о побеге.
— Я… потрясена, Аспитис.
— Ну да, наверное, вас можно понять. — Он встал и наклонился, чтобы ее поцеловать. От него пахло вином и духами. Его губы, касавшиеся ее губ, на мгновение, перед тем как он отодвинулся, стали жесткими. — Я понимаю, что это довольно неожиданно. Но с моей стороны было бы неблагородно оставить вас… после всего, что между нами произошло. Я полюбил вас, Мария. Северные цветы отличаются от тех, что растут в моем южном доме, но у них такой же сладкий запах и прекрасные лепестки.
Он остановился возле двери.
— Отдыхайте и выспитесь как следует, леди. Нам нужно многое обсудить. Спокойной ночи.
Когда дверь за ним закрылась, Мириамель тут же вскочила с кровати и задвинула засов, а потом забралась под одеяло — она отчаянно дрожала, не в силах согреться.
3. Восток мира
— Я ведь теперь рыцарь, да? — Саймон засунул руку в густой мех на шее Кантаки, но та равнодушно на него посмотрела.
Бинабик поднял глаза от стопки пергаментов и кивнул.
— Ты дал клятву своему богу и принцу. — Тролль снова вернулся к записям Моргенеса. — Как мне кажется, таково определение рыцарства.
Саймон смотрел на выложенный плитками Огненный сад, пытаясь понять, как облечь свои мысли в слова.
— Но… я не чувствую, что стал другим. Я рыцарь — мужчина! Тогда почему мне кажется, будто я остался таким, как раньше?
Бинабика что-то заинтересовало в пергаменте, который он читал, и он ответил не сразу.
— Извини, Саймон, — проговорил он наконец, — я сегодня не слишком хороший друг для разговоров. Повтори еще раз, что ты сказал.
Саймон наклонился, подобрал камешек и швырнул его с такой силой, что тот заскользил по плиткам и скрылся в траве. Кантака помчалась его догонять.
— Такие чувства возникают не только у тебя, друг Саймон. Человек не становится другим внутри, когда проходит какое-то время года или он заслужил признание. Ты стал рыцарем Джошуа благодаря храбрости, которую показал на Урмшейме. И, если ты изменился, это произошло вовсе не на вчерашней церемонии, а на той горе. — Он похлопал Саймона по ноге в сапоге. — Разве ты сам не говорил, что те события, а также пролитая тобой кровь дракона многому тебя научили?
— Да. — Саймон, прищурившись, посмотрел на хвост Кантаки, который, точно завитки дыма, замер над зарослями вереска.
— Все тролли и люди, живущие внизу, взрослеют, когда приходит время, — продолжал Бинабик, — а не когда кто-то говорит, что это произошло. Не переживай. Ты всегда будешь тем же Саймоном, хотя ты заметно изменился с тех пор, как родилась наша дружба.
— Правда? — Рука Саймона, собиравшегося бросить новый камень, повисла в воздухе.
— Истинная правда. Ты становишься мужчиной, Саймон. Пусть это займет столько времени, сколько необходимо, и перестань беспокоиться. — Он помахал бумагами. — Послушай, я хочу кое-что тебе прочитать. — Бинабик провел коротким толстеньким пальцем по похожим на паутину записям Моргенеса. — У меня нет слов, чтобы выразить мою благодарность Стрэнгъярду за то, что он забрал манускрипт из развалин Наглимунда. Он наша единственная связь с великим человеком и твоим учителем. — Его палец замер. — Вот, здесь. Моргенес пишет про короля Джона:
— Я читал, — равнодушно перебил его Саймон.
— В таком случае ты понял, насколько он важен для наших целей, — ответил тролль.
Саймон нахмурился, увидев довольное выражение на лице Бинабика.
— И что?
— Ну, — спокойно продолжал тролль. — Слушай дальше.