Читаем Басни полностью

«Перехвалить нельзя, хваля            Богов, любовницу и короля», —Сказал Малерб. Согласен с этим я,И это правило всегда блюсти нам надо:                Лесть и спасёт, и охранит.Но вот как в древности платили боги            За похвалы. Однажды СимонидАтлета восхвалить хотел в высоком слоге;        Но, рассмотрев поближе свой сюжет,Увидел, что почти в нём содержанья нет.            О чём писать? Родители Атлета        Совсем неведомы для света:Отец его – лишь скромный мещанин,        Для песнопения предмет ничтожный;            Известен лишь Атлет один.И вот Поэт, сказав о нём, что лишь возможно,        Отвлёкся в сторону: поставил    В пример всем доблестным борцам    Касто€ра и Поллукса, их прославил,Да так, что похвала сим славным близнецам    Две трети заняла в создании Поэта        И только треть осталась для Атлета.    Когда Атлет прочёл стихотворенье,Он не обещанный талант Поэту дал,А только треть одну; причём сказал,    Что за другие две вознагражденье        Дать Симониду те должны,        Кому они посвящены.    «Но всё ж тебя я угостить желаю, —Прибавил тут Атлет, – приди на пир в мой дом,    Куда я избранных сегодня приглашаю:В кругу друзей, родных мы время проведём».Согласен Симонид. Быть может, он страшился,Чтоб также и похвал, как денег, не лишился.        На славу праздник был:            Всяк веселился, ел и пил.Вдруг подошёл слуга к Поэту торопливо                    И заявил, что у ворот            Два незнакомца ждут его. И вот        Пошёл Поэт, а за столом шумливо    Меж тем все гости пьют, едят        И тратить время не хотят.    Те незнакомцы – были близнецами,            Воспетыми его стихами.    Из благодарности за похвалы его            Они ему велели удалиться                Скорее с пиршества того:    Атлета дом был должен обвалиться.        Пророчеству свершиться суждено;    Подгнивший потолок внезапно обвалилсяНа пиршественный стол, на яства, на вино,    На головы гостей; пир грустно прекратился.        Чтоб совершилась месть полней                За оскорбление Поэта,        Сломало балкой ноги у Атлета,                И искалеченных гостей        Спешили унести скорей.    Об этом случае прошла молва повсюду,        Дивился всяк такому чуду,                И вдвое начали ценить        Стихи певца, любимого богами.И каждый добрый сын был рад ему платитьКак можно более, чтоб предков восхвалить                Его стихами.    Я возвращаюсь к теме. Я сказал,        Что лучше не жалеть похвалНам для богов; к тому ж для Мельпомены        Нет униженья торговать стихом,                И следует при том        Искусству нашему знать цену.    От высших милость – честь для нас;Олимпу некогда был друг и брат – Парнас.

Смерть и Несчастный

Перевод Ф. Зарина

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже