— Успокойся, Валькан! — Крикнул пятый клинок, становясь между ним и Орландо. — Это лорд-защитник наследницы! Всему есть предел, такое нападение не пройдёт безнаказанным!
— Плевать! В горах я император! Можете присылать хоть все армии!
Эльф выхватил меч, прямой, с ромбовидным сечением и широким долом до самого острия. Аэнлан взялся за рукоять, сгорбился, готовый выхватить и одновременно нанести удар по рукам… Орландо шагнул мимо него, сжимая схваченную со стола двузубую вилку. Лицо у него застывшее, с округлившимися, как у совы, глазами.
В зале поднялся крик, стража в нерешительности двинулась от стен. Одно дело разнимать пьяных аристократов или богачей, другой пытаться отнять жертву у бессмертного мечника, облачённого властью.
Полоса стали свистнула к шее, Орландо отклонился, не сбавляя шага. Острие чиркнуло у самой шеи, задев щетину. Валькан выпучил глаза, начал новый замах, шагая на встречу для хлёсткого удара сверху вниз… кулак впечатался в живот, сложив пополам. Тринадцатый клинок попятился, беззвучно распахнув рот и выстави меч перед собой. Оскалился, сплюнул мутную слюну под ноги и рванулся в атаку. Клинок смазался в широкую полосу, пересекающую голову наглеца от макушки до челюсти…
Человек отвёл удар вилкой.
Добавил скорости удару, хлестанув ладонью по кисти и эльф нырнул вперёд, увлекаемый инерцией. Слишком ошарашенный, чтобы понять ошибку. Меч лязгнул об пол, а человек наступил на плоскость клинка, придавил. Короткий удар в челюсть и голову эльфа откинуло назад, тело разом обмякло и повалилось под ноги Орландо.
Тишина. Вязкая и тягучая как дёготь.
Валькан начал подниматься, локти подломились, и эльф растянулся на полу лицом вниз. Гости смотрят распахнув рты. Стража разом оживилась, подбежала и, стараясь не смотреть на Орландо, потащила эльфа прочь. Лорд-защитник со вздохом проводил их взглядом, повернулся к Маён, сказал, показывая погнувшуюся вилку:
— Прошу прощения, боюсь, я испортил праздник.
— О… нет. — Ответила посол. — Вы сделали вечер только лучше.
В голосе проскочила едва заметная новая нотка, но Орландо не обратил внимания. Опустился на колено перед дочерью, та торопливо обняла, прижалась ткнувшись личиком в грудь и бормоча:
— Не злись больше… пожалуйста.
— Да… я постараюсь.
Глава 25
Слуга с поклоном протянул Орландо хрустальный бокал красного вина, поспешно отступил. Мечник со вздохом пригубил, оглядывая танцующих. Короткий «поединок» только разогрел желание гостей веселиться. Тринадцатого клинка увели двое слуг, бросающих на Орландо растерянно-злобные взгляды.
Посол исчезла и вернулась спустя некоторое время, одетая в красное платье с изумрудным колье. На указательном пальце темнее пятнышко чернил, а под ноготь забилась частичка алого сургуча. Орландо мазнул по ней взглядом, когда Маён летящей походкой прошла мимо к Луиджине. Посол начала длинно и витиевато извиняться, ярко жестикулируя и делая скорбное лицо.
Аэнлан стоит в сторонке, невзначай контролируя взглядом пространство вокруг принцессы. Левой рукой сдавил пояс, а правая опущена вдоль тела. Поза эльфа лживо-расслабленная, готовая взорваться чередой смертельных движений. Орландо оценил их и довольно приподнял уголки губ. Даже если убийца спрыгнет на девочку с потолка, меч эльфа настигнет прежде, чем она заметит опасность. Эльфы Валькана один за другим покидают зал, прячут лица, опустив взгляды в пол.
Орландо отошёл к столу с едой и краем глаза наблюдает за дочерью. Луиджина закончила принимать извинения и направилась к нему. Подёргала за руку и когда Орландо наклонился, шепнула на ухо:
— Пап, а ты умеешь танцевать?
Отец подвигал бровями, осторожно кивнул и в тон прошептал:
— Совсем немного чакону, меня научил отец, когда я уставал от тренировок и гальярд, этому я обучился… кхм… в одном портовом городе.
Девочка просияла, потянула за рукав говоря:
— Станцуй со мной! Я в одной книге вычитала такой танец!
— Но я… ладно.
Танцы, почти фехтование, так говорил Серкано. Здесь важен контроль тела и реакция, но в отличие от боя, каждое движение известно заранее. Танцевать с кем-то в половину твоего роста довольно сложно, но Орландо справился. Девочка старается двигаться медленнее, давая время понять, как реагировать. Это мило настолько, что Орландо начал улыбаться. Ведь дочери невдомёк, что он всю жизнь был вынужден реагировать и подстраиваться под «движения» настолько быстрые, что глазу сложно уследить.
Шаг, шаг, поворот, шаг, шаг, разворот.
Простой ритм, сплетающийся с музыкой и порождающий танец исполненный величавости. Орландо невольно подметил, что такое смотрелось бы куда значительнее в мраморных залах императорского дворца. В стороне нарастают аплодисменты, сначала неуверенные и одиночные, затем аплодирует весь зал. Даже неясно, всё из-за красоты танца или из желания задобрить наследницу.