Читаем Бастэндоу полностью

– Чего молчите? Воды в рот набрали? – продолжил адвокат. – Да, у меня есть алиби, и доказательства на каждый день после того суда, что я ни коем образом, не причастен к этому страшному преступлению. Да возьмите хотя бы камеры в моем доме, они пишут круглые сутки, и вы увидите, что я не покидаю своего дома, а постоянно чем-то занимаюсь. В том же случае, когда мне необходимо отлучиться, я сажусь в свою – хочу заметить – единственную, машину, и еду туда, куда мне надо. О моих передвижениях и маршрутах, предательски сможет рассказать функция «запоминания маршрутов» в моем навигаторе. Следовательно, по прибытию в любое из мест, куда я приезжаю, вам любезно подтвердят факт моего пребывания.

– Что бы вы мне не говорили, я не откажусь от своих подозрений, рано или поздно я найду доказательства.

– Ради всего святого! Делайте, что считаете нужным, в конце концов – это ваша работа. Только одна оговорка – не вздумайте мешать мне выполнять мою.

Томас с раздражением посмотрел на собеседника и практически выбежал из кабинета.

Мари хотела было открыть рот, что бы любезно попрощаться, но посетитель стремительно покинул помещение приемной.

Выйдя на улицу, Томас тут же закурил сигарету.

– Алиби у него есть, ну как же. – Бормотал он еле слышно.

Мужчина курил каждый раз, когда ему доводилось сильно нервничать, и в последнее время, такие случаи участились. Томас Рич, уже много лет работавший детективом, как никто лучше подходил на эту должность, его внешность буквально «кричала», о том, что он служит в полиции. Среднестатистический мужской рост, густые коричневые волосы и глубокий проникновенный взгляд – всю эту мужскую красоту, дополнял сильный тембр низкого уверенного голоса. «Обрамляли» образ серьезного мужчины, прямые черные джинсы, серая футболка, с небольшим вырезом, застегнутым на маленькие пуговицы, и сверху, в потертом черном цвете, висела тяжелая замшевая куртка. Томас, держал себя в хорошей физической форме, этого требовала работа, но, в последнее время, силы поникли, а лицо, от недостатка сна, опустилось и приобрело серый оттенок. У него всегда были варианты «разгадок» тех или иных преступлений, но сейчас, он пребывал в тупике, и никак не мог связать между собой все события.

Детектив подошел к своему старенькому пикапу, и удобно разместившись на водительском кресле, открыл навигатор:

– Давай-ка еще раз съездим на ферму. – Мужчина говорил то ли сам с собой, то ли с телефоном. Он ввел координаты, и завел мотор. Маршрут было построен к ферме «Перл и Дона».

глава 6. Ферма «Перл и Дона»

Жизнь на ферме протекает в своем собственном ритме. Там свое расписание, свои правила и свой образ жизни. Перл, со своим супругом Доном, обосновались на небольшом клочке земли, вот уже более тридцати лет назад. Постепенно «выколачивая» себе дополнительные метры, они, наконец, расширили свои владения до такого состояния, что бы можно было исполнить свою давнюю мечту, и построить ферму. Будучи молодыми, они сами следили за хозяйством, ухаживали за скотом, и, прикладывая большую любовь, взращивали разнообразные культуры. Годы шли, сил становилось все меньше, и как только оба старика вышли на пенсию, тут же набрали на смену себе, молодых помощников. Платили они немного, а потому, в штате состояли в основном студенты, одни уходили, к ним на смену приходили другие, и так далее. Много народу сменилось, кроме одной девушки – Бэки, она несколько лет работала на ферме, никогда не жаловалась на низкий доход, никогда ни с кем не ругалась, но и друзей заводить она не стремилась. За столько лет на ферме, она ни разу не разговаривала о чем-то, кроме работы, со своими коллегами или начальством – Перл и Доном. Она была тихая и порядочная девочка, поэтому ни у кого не возникало желания лезть к ней с расспросами. Она такая – и ладно.

Первая поездка детектива Томаса не увенчалась успехом. Старики несколько опешили, завидев полицейский автомобиль на своем участке. Услышав о случившемся, Перл выдавила из своих глаз несколько слезинок, как бы в знак скорби и сожаления. Хоть девушка и проработала у них три года, они не были близки. Никто из присутствующих на ферме не мог рассказать о Бэки никакой информации, у них ее просто не было. Том, обошел фермерское угодье, и заглянул в комнату, в которой иногда ночевала девушка.

«Должно быть, у нее есть жилище в городе, иначе, куда она уезжала, и откуда приезжала? Хотя, зачастую, она ночевала прямо на ферме, последнее время практически постоянно, оно не удивительно, работы сейчас много. Ничего подозрительного за ней я не замечал, просто работала, просто жила. Судя по всему, никакой личной жизни у нее не было, за эти года, ни разу не видел, что бы она с кем-то общалась дольше пяти минут, к родителям никогда не уезжала, и никогда не отпрашивалась. Одним словом одиночка. Это все, что я могу Вам поведать господин детектив». – Рассказ Дона не отличался особой пышностью. Тому пришлось вернуться в город ни с чем.

Перейти на страницу:

Похожие книги