Читаем Бац! полностью

— Мы подняли вынутый грунт к отвалу на пустыре, на поверхности, — сказал Ардент. — Мы, эээ, полагаем, что тролль вошел этим путем. Непростительная оплошность. — Он был все также скован.

— И никто не видел тролля? — спросил Моркоу, ковыряя ногой грязь.

— Нет, в этих помещениях работы уже закончены. Шахтеры были в другом месте, но они вернулись так быстро, как смогли. Мы полагаем, что скальт пришел сюда в поисках уединения. Пасть от руки такой мерзости!

— Какая удача для тролля, не так ли, сэр? — сказала Ангва откровенно. — Тролль всего лишь забрел куда-то и тут же споткнулся о Мясодробилку?

Ботинок Моркоу ударился обо что-то металлическое. Он отбросил ногой еще немного глины.

— Вы проложили рельсы? — удивился он. — Вы должно быть перетаскали уйму грунта, сэр…

— Толкать легче, чем нести, — ответил Ардент. — А теперь, я договорился, что…

— Постойте, а это что такое? — спросил Моркоу. Он присел на корточки и выковырял какой-то светлый предмет. — Как я вижу, это кость. На веревочке.

— Здесь полно старых костей, — сказал Ардент. — А сейчас, я…

Светлый предмет, чпокнув, выскочил из земли и оскалился на них в тусклом свете.

— Оно не выглядит таким уж старым, сэр, — сказал Моркоу.

Ангве было достаточно одного вдоха.

— Это череп овцы, — сказала она, — умерла около трех месяцев назад. — Вот и другая улика, добавила она про себя. Какая приятная и удобная находка для нас…

— Его мог уронить тот самый тролль, — предположил Моркоу.

— Тролль? — сказал Ардент, отшатываясь.

Это была не та реакция, которую ожидала Ангва. Ардент и так уже был взвинчен, но сейчас, под всеми своими слоями одежды, он находился на грани паники.

— Вы сказали, что тролль напал на скальта, сэр? — спросил Моркоу.

— Но мы никогда-… я никогда не видел этого здесь! Почему мы не нашли этот череп? Оно вернулось обратно?

— Все двери заблокированы, сэр, — терпеливо сказал Моркоу. — Ведь так?

— Но не могли ли мы закрыть Это внутри вместе с нами? — Ардент фактически взвизгнул.

— Разве вы сами этого не знаете? — спросил Моркоу. — Троллей вроде как бы трудно не заметить.

— Я должен привести стражей! — заявил Ардент, отступая к открытой двери. — Оно может быть где угодно!

— Тогда вы можете нарваться прямо на него, сэр, — сказала Ангва.

Ардент замер на мгновение, а затем, коротко всхлипнув, кинулся в темноту, Умноруль следовал за ним по пятам.

— Ну и как мы полагаем это произошло? — спросила Ангва с пугающей улыбкой. — И что ты сказал ему на гномьем — «Знаешь, я гном и все гномы — братья»?

— Эмм… «Совершенно определенно, что вы меня знаете. Я наблюдаю за соблюдением прав гномов. Кто, что я такой? Я один из Братства», — тщательно подбирая слова, сказала Салли.

— Молодец, младший констебль! — сказал Моркоу. — Вы отлично перевели.

— Да, ты наверное укусила какого-нибудь умника? — спросила Ангва.

— Я ношу Черную Ленточку, сержант, — кротко ответила Салли. — И у меня прирожденная способность к языкам. Пока мы одни, капитан, могу я упомянуть еще кое о чем?

— Разумеется, — ответил Моркоу, пытаясь повернуть колесо на одной из закрытых дверей.

— По моему, здесь что-то не так, сэр. Есть что-то очень странное в том, как Ардент отреагировал на этот череп. С чего бы ему подумать, будто тролль до сих пор здесь, после того, как прошло столько времени?

— Тролль, попавший в гномскую шахту, может натворить много бед, прежде чем его остановят, — сказал Моркоу.

— Ардент совершенно не ожидал найти здесь этот череп, сэр, — с нажимом сказала Салли. — Я слышала, как его сердце заколотилось. Череп привел его в ужас. Э… Есть кое-что еще, сэр. Здесь вокруг много городских гномов, несколько десятков. Я могу чувствовать их сердца. Кроме того, тут также находятся шесть скальтов. Их сердца бьются медленнее. И еще есть другие гномы. Странные и их совсем немного. Может быть с десяток.

— Очень полезные сведения, младший констебль, спасибо.

— Не представляю, как же мы справлялись до твоего появления, — сказала Ангва. Она быстро прошла к другой стороне сырой комнаты, чтобы они не могли видеть ее лица. Ей был нужен свежий воздух, а не эта всепроникающая затхлая вонь старых креплений. Про себя она просто кричала: Лига Воздержания? Ни Одной Капли? Кто-нибудь хотя бы на одну минуту поверил этому? Любой был рад попасться на эту удочку потому, что вампиры умели очаровывать. Конечно, они должны уметь очаровывать! В этом заключается часть их сущности. Ведь это единственный способ заставить путников остаться на ночь во вселяющем ужас замке! Все знают, что леопард не может изменить свои пятна, но нет же! Повяжи дурацкую черную ленточку, заучи фразу вроде «Уста, что испробовали Крови, никогда не коснутся Меня» и они снова и снова готовы вестись на это. Но оборотни? Ах, они просто чудовища, достойные жалости, не так ли?

Перейти на страницу:

Похожие книги