Читаем База 24 полностью

– Это не я заметил, сэр. Это она заметила, – сразу поправил Джим. Ему хотелось, чтобы Джеки в глазах его начальников выглядела как можно более выигрышно. Он еще не терял надежды, что они с Тони отделаются гауптвахтой, а Джеки оставят на базе и пристроят к какой-нибудь простой работе. Джим слышал, что на некоторых базах девушки из племени марципанов работали на постоянной основе.

– Ну, она так она. Это не так важно. Одним словом, наш парень говорит, что дикаря не убивал. Что тот оступился и попал в пасть зурабу. Кстати, где это случилось, Симмонс?

– В километре к западу, сэр, – с готовностью и даже с некоторым подобострастием ответил Джим. – И еще чуть правее к реке – метров на сто пятьдесят…

– Однако далеко забралась твоя подружка, – покачал головой Саскел. – Наверно, здорово ты ей угодил, что она топала в такую даль.

Мур начал расспрашивать девушку, и та быстро заговорила. Она то и дело указывала на Джима и хваталась за голову, изображая отчаяние. Когда эта пантомима неожиданно прекратилась, все посмотрели на капитана Мура.

– Она подтвердила, что шпиона сбил хвостом блесс. Так они называют зурабов.

– Ну что же, Симмонс, – сказал Саскел, – одно обвинение, в убийстве, с тебя снимается. Теперь нужно подумать о том, что делать дальше.

Капитан Мур подошел к столу, за которым сидел Саскел, и, взяв лежавший на столе карандаш, черкнул несколько слов на попавшемся под руку листке. Затем, не говоря ни слова, вернулся к дикарке, которая следила за ним настороженным взглядом.

Саскел взял листок, чтобы посмотреть, что там написано, и в этот момент Джеки сильно боднула капитана Мура головой в живот. Тот пролетел через всю комнату и сшиб сержанта Рихмана.

Девушка бросилась к Тони и ударила его ногой в пах. Тайлер охнул и схватился за ушибленное место, а дикарка в одно мгновение сдернула с его шеи автомат и попыталась передернуть затвор.

Помешал ей Джим.

– Что ты делаешь, Джеки?! – закричал он, хватая ее за плечи, и тут же получил с разворота прикладом в лицо.

Неизвестно, что случилось бы еще, если б на Джеки не обрушился сержант Рихман. Он сбил девушку с ног, и автомат отлетел на середину комнаты, однако, чтобы обезвредить разбушевавшуюся дикарку, пришлось вмешаться и капитану Саскелу. Вдвоем с Рихманом они завернули Джеки руки за спину и связали их ремнем, который Джони повязал подружке в качестве пояса.

<p>103</p>

Сержант приподнял девушку с пола, держась за стянутый в узел ремень, и, подтащив ее к стулу, заставил сесть.

– Шустрая девчушка, – сказал он. – Еще раз дернешься – башку снесу.

Комната капитана Саскела теперь напоминала поле битвы. Мур сидел на полу и, держась за живот, восстанавливал дыхание. Джим валялся без сознания, а Тони корчился от боли и тихо постанывал.

Капитан Саскел похлопал Симмонса по щекам и поинтересовался:

– Сынок, ты цел?

Джим открыл глаза, затем попытался подняться. Капитан помог ему сесть, прислонившись к стене, и в этот момент у Джима из носа потекла кровь.

– Эй, да она тебе, кажется, нос сломала! – сказал капитан Саскел и достал из шкафа целую пачку дезинфицирующих салфеток.

Он подал их Джиму, чтобы тот остановил кровь. Тем временем Тони начал осторожно подниматься, держась за стену.

– Вот с-сука… За что она меня-то…

– Еще немного, и никаких вопросов уже не возникло бы, – заметил Саскел, поглядывая на злобно озиравшуюся по сторонам пленницу. – Это моя вина, не нужно было запускать вас сюда с оружием, а то ведь она могла и гранату схватить – тогда бы точно успела…

– А это уж моя вина, – ухмыльнулась девушка, блеснув янтарными глазами.

Прижимая к носу целый ком окровавленных салфеток, Джим Симмонс удивленно посмотрел на свою, теперь уже бывшую, подружку.

– Тшеки, ты снаешь наш ясык? – с трудом прогундосил он.

– Она все знает и все понимает, – ответил за девушку капитан Мур, который уже стоял на ногах, однако, вдыхая, все еще морщился после неожиданной атаки дикарки. – Она не из племени марципанов. Она из племени мали.

– Наверно, ей удалось прочитать ваше предупреждение, капитан, когда я поднял листок, – предположил Саскел. – Свет из окна упал на страницу, и она оказалась просвечена насквозь.

– Она из племени мали, – повторил Мур, подходя к девушке. Та оскалила зубы, но тяжелая ладонь сержанта Рихмана опустилась на ее плечо. – Вот здесь, за ухом. – Под прикрытием Рихмана Мур смело дотронулся до головы пленницы. – Здесь имеется наколка – нгоа, то есть солнце. Мали делают ее в детстве, а когда человек становится взрослым, алая точка расплывается, превращаясь в едва заметное пятно. Оно практически незаметно для тех, кто не подозревает о его существовании.

– Видимо, в разведке генерала Тильзера решили, что красота девушки-агента отвлечет от таких подробностей, – предположил Саскел.

– Они были правы. Специалистов по марципанам и мали немного.

– Подумать только, – вздохнул Саскел. – Эта красотка чуть нас всех не прикончила… Рихман, иди позови наших ребят, чтобы отконвоировали ее в бункер гауптвахты.

– Есть, сэр.

– Да, и еще найди дока. Пусть придет сюда, нужно оказать помощь Симмонсу, да и на Тайлера стоит взглянуть.

Перейти на страницу:

Похожие книги