— Вот! А ведь есть сказки о фабрике, где трудятся эльфы — маленькие помощники Санты, которые делают детям игрушки. Ноги этой сказки растут из реального положения дел у волшебников, которые загнали дивный народ в пожизненное рабство. Так что не удивлюсь, если где-нибудь действительно существует завод, на котором бедные эльфы круглосуточно делают игрушки за пайку баланды.
Шон выглядел озадаченным. Он со скептицизмом воспринимал информацию, но было ясно, что мужчина верит сказанному мной.
— Босс… — начал он. — А можно мне то лекарство, которое превращает в молодого ирландца? Хреново быть стариком: нормальную еду не поешь — желудок болит; давление скачет, словно бешеный заяц; спина и суставы болят…
— А как ты будешь жить под другой внешностью?
— Босс, я это… — замялся Уолш. — Успел познакомиться с местной администрацией. Тут официально можно купить гражданство, а за взятку реально сделать документы на кого угодно. С деньгами не проблема договориться с кем надо о покупке паспорта для «племянника»…
Вытянув руку, я щёлкнул пальцами. В моей левой ладони появился флакон тестовых Оборотных капель с внешностью молодого ирландца.
— Тут две пинты, — протянул я бутылку Уолшу. — Если выпить всё — хватит на десять месяцев. Если будешь принимать по двадцать миллилитров в день, то этого как раз хватит, чтобы днём быть молодым, а спать в истинном виде.
— Спасибо, босс! — обрадовался Уолш. Он обнял бутылку, как алкоголик долгожданный флакон спиртного. — Растягивать не буду. Больно уж неприятный процесс превращения. Если стакан приму — насколько хватит?
— Примерно двадцать пять дней.
— Отлично! Почти месяц быть молодым — в самый раз.
— Ладно, Шон, отдыхай. Увидимся нескоро, вероятней всего ближе к лету. Хотя загадывать не буду. Раз уж будешь принимать препарат, продолжай вести дневник наблюдений.
— Как скажешь, босс, — кивнул Уолш. — Всего хорошего, был рад вас увидеть.
— Пока.
На глазах изумлённого ирландца, который до конца не привык к чудесам, я телепортировался в арендуемый коттедж. Аренда оплачена до конца сентября, так что пока ещё вещи были нетронуты. Да и как бы зашёл в зачарованный коттедж хозяин-магл?
Вся электроника была телепортирована в мою спальню в Хогвартсе. После этого пришлось потратить несколько часов на снятие чар с дома.
Следующим местом посещения стал склад магазина электрики и светотехники. Набрав проводов, розеток, выключателей и разных вещей, необходимых для прокладки проводки и вентиляции, я отправился в Хогвартс.
Через некоторое время я с бутылкой хорошего коньяка стоял перед дверью в кабинет Филча. Постучал в дверь.
— Войдите, — раздался из-за двери приглушённый, хрипловатый голос Филча.
Приоткрыв дверь, я проскользнул внутрь. Завхоз сразу же напрягся. До этого он сидел, нагнувшись над столом, но, разглядев меня, резко выпрямился.
— Добби… — хрипло пробурчал он. — Чего тебе?
— Начальник, Добби видеть, что мистера Филча что-то беспокоит. Начальник странно смотрит на Добби. Добби хотеть сделать подарок начальнику и помочь.
Бутылка коньяка была тут же отлевитирована на стол. Филч смотрел на флакон, как на врага народа, в его взгляде сквозила подозрительность.
— Чего это? — покосился он на меня. — Откуда коньяк у эльфа?
— Добби работать и получать небольшая зарплата. Добби некуда тратить деньги. Добби хотеть наладить отношения с начальником.
Завхоз взял в руки бутылку и стал внимательно её разглядывать. Крышке мужчина уделил повышенное внимание. Он чуть ли не обнюхал её.
— Франция, провинция Коньяк, выдержка тридцать пять лет, — вслух прочитал на этикетке Филч. — Хм… Неужели настоящий? Такой коньяк я видел лишь на полках магазина. Лет двадцать назад он стоил около семидесяти фунтов… Не отравлено?! — с подозрением покосился он на меня.
— Как можно портить благородный напиток?! — натурально возмутился я. — Добби к начальнику со всей душой и уважением. Добби выбрать один из лучших коньяков.
— Дорогой подарок, — заметил Филч. — Чего хочешь взамен?
— Добби хотеть помочь начальнику, — я продолжил придуриваться и изображать недалёкого эльфа. — Добби видеть, что мистер Филч работать в плохих условиях: духота, плохое освещение, отсутствие благ цивилизации. Добби раздобыть у хороших знакомых зачарованный магловский генератор, электроприборы и проводку. Добби хотеть сделать для начальника электричество, освещение и вентиляцию. Тогда начальник станет добрее, не будет зло смотреть на Добби. Добби пугаться, когда мистер Филч смотреть на него суровым взглядом…
— Э-э-э… — растерялся Филч. — Это я-то подозрительный?! — возмутился он. — Это ты подозрительный! Мне напомнить? Эльф с чёрным петухом и ножом в подвале…
— Добби жаль, что напугать мистера Филча, — я стыдливо опустил голову. — Добби действительно хотеть приготовить суп для начальника, как завхоз хотеть помочь школе с поставками мяса… Мистер Филч ведь не проводить полезные, но запрещённые ритуалы, как и Добби не заниматься ничем подобным… Ведь так, начальник?