— Что-то вроде того, Терри, — сказала я. — Это магловский прибор, по которому можно смотреть разные развлекательные передачи. Ну… Словно в театре, но, не выходя из дома.
— Я не знаю, что такое театр, — расстроился Терри.
— Насчёт театра я бы не расстраивался, — Джеймс подбадривающе хлопнул по плечу Бута. — А вот то, что ты о телеке впервые слышишь… Блин! Терри, ты меня удивил. На этих каникулах приезжай ко мне в гости, познакомлю тебя с достижениями маглов. Папа обещал за хорошие оценки купить мне компьютер на четыреста восемьдесят шестом процессоре. Вот будет круто!
— Компьютер? — Терри непонимающе посмотрел на Джеймса.
— Бли-и-н… — протянул Миллер. — Вот «дерёвня»! Вроде живёшь в Британии в конце двадцатого века, а элементарных вещей не понимаешь.
— Я удивлён, что ты, Джеймс, являясь чистокровным волшебником, понимаешь в этих штуках. — Бут обиженно надулся.
— У нашей семьи нет предрассудков насчёт маглов, — сказал Джеймс.
— Маглов?! — я насмешливо акцентировалась на этом слове. — Не обычных людей, даже не простецов…
— Ну… — смутился Миллер. — Если только немного. Но это не мешает нам использовать магловские достижения для развлечений и облегчения жизни. — Тут он стал серьёзней. — Я сам спрошу у Филча.
— Как хочешь, — в очередной раз за вечер поджала я губы, выражая недовольство.
Вскоре Джеймс постучал в дверь завхоза.
— Войдите, — раздался из кабинета приглушённый скрипящий голос.
Джеймс приоткрыл дверь и заглянул внутрь. Так он и замер на пороге. Вопрос, который он готовил, замер на губах. Мальчик с удивлением разглядывал кабинет Филча.
— Что, мелкий пакостник, на отработку пришёл? — грубо спросил Филч.
— А? — отвис Миллер. — Нет, сэр. Простите, мистер Филч. Добрый вечер. Я ищу домового эльфа по имени Добби. Говорят, он работает у вас.
— Добби? — хриплый голос Филча был полон недоумения. — Зачем он тебе?
— Простите, сэр, — виновато опустил голову Джеймс. — Добби мой знакомый. Я хотел уточнить у него, как он устроился, всё ли у него хорошо…
— Ну-ну, — со скепсисом протянул завхоз. — Странные у тебя знакомые, мальчик. Твоё счастье, что сейчас идёт реклама… Апартаменты Добби расположены справа за углом. Третья дверь.
— Спасибо, мистер Филч, — вежливо сказал Миллер. — Простите, а-а-а… Вы не слышали о Тайной комнате?
— Пацан, ты видишь на моём кабинете табличку «справочные услуги»? — раздражённо вопросил завхоз.
— Простите, сэр. Всего доброго. Удачного вам просмотра сериала.
Джеймс попятился назад и притворил за собой дверь.
— Идём, — тихо сказал он, — нам туда, — показал он направо.
— Мы слышали, — шёпотом ответил Терри.
Дойдя до нужной двери, Джеймс постучал.
— Войдите, — приглушённо пропищали внутри.
Мы зашли в шикарную спальню. Глядя на то, как живёт свободный домовой эльф, мы все трое в изумлении обомлели и таращили глаза. Сам Добби стоял перед нами в синей накидке, похожей на фартук в виде комбинезона рабочего.
— Чего припёрлись? — грубо пробурчал эльф, смерив нас хмурым взглядом. — Ходят тут, топчут, мешают эльфу выполнять работу. Что бы на это сказал повелитель?
— Эм… — одеревенел Миллер.
— Добби, мы бы хотели с тобой поговорить, — я решила взять в свои руки знамя беседы.
— Молодые волшебники должны подождать.
Эльф поклонился и… залез в сундук, стоящий возле большой кровати. Вскоре Добби выбрался из сундука. Его внешность разительным образом изменилась. Белый лабораторный халат, такого же цвета штаны и туфли. Хмурость на лице сменилась небольшим недоумением и приветливой улыбкой.
— Добби рад видеть мисс Грейнджер и мистера Миллера. Извините, Добби не знает, как зовут вашего друга, — эльф пристально посмотрел на Терри.
— Простите, Добби, — начала я, — мы не хотели вас отвлекать. Это, — протянула я ладонь в сторону однокурсника Джеймса, — Терри Бут. Добби, вы должно быть, заняты чем-то важным?
— У Добби работа, — с важным видом кивнул эльф. — Но Добби не против поговорить с хорошими волшебниками. Как вы узнали о том, что Добби живёт в Хогвартсе?
— Простите, — вновь заговорила я, — мистер Миллер сказал Джеймсу, что вы, Добби, сейчас работаете в школе. А мы… Нас заинтересовала тема для серьёзного исследования. Возможно, вы могли бы нам помочь.
— Будете чай, кофе, какао? — предложил Добби.
— Нет, спасибо, — за всех ответил Джеймс. — Добби, вы таки могли бы нам рассказать о мире, из которого пришли эльфы? Может быть, у вас остались знания о заклинаниях, которыми открывались порталы в наш мир?
— Юные волшебники задают интересные вопросы, — покачал головой эльф. — Нет, извините. Добби слишком молодой, чтобы знать об этом. Могу сказать лишь…
— Да-да, — подался вперёд Джеймс, демонстрируя неподдельный интерес.